Глава 1.01 Скандальная известность, сошедшая на нет в Чанъу (Часть 2)

Деревянная лестница была узкой. Мужчина в пыльной футболке с короткими рукавами, воротник которой был сильно пропитан потом, шел впереди, показывая дорогу. Услышав звук, он обернулся, его улыбка была простой и искренней.

— Да, Сюсю нет дома, она уехала к бабушке на летние каникулы.

Хотя это место было отдаленным и отсталым, основные приличия здесь соблюдали, зная, что мужчине неудобно входить в комнату девушки.

Он оставил чемоданы в коридоре на втором этаже и попросил Тётю Чжао, одетую в шелковую блузку с крупными цветами, помочь с unpacking.

Юэси мысленно перечисляла членов этой семьи.

Цзинцзе сказала, что их пятеро, и что у супругов есть только одна дочь, которая учится в начальной школе, и дедушка.

Солнечный свет, проникающий из-под карниза, мерцал на ее веках. Собака в чьем-то дворе вдруг несколько раз яростно залаяла, и Юэси, чувствуя раздражение, слегка прищурилась, ее мысли словно оборвались.

Она никак не могла вспомнить, кто был пятым человеком.

Мужчина спустился вниз, остановился у поворота деревянной лестницы, вдруг остановился и, указывая на комнату рядом с Юэси, сказал: — Кстати, это комната моего племянника. На втором этаже будете жить только вы двое.

— О.

Пятый человек — племянник.

Как его там звали, Чжао что-то?

Комната Юэси явно была оборудована временно. Кровать и шкаф были старомодными, даже немного деревенскими, но очень новыми, из светлого необработанного дерева, с блестящей окантовкой.

Это немного не вязалось со старым домом с черной черепицей и коричневым деревом.

— Этот шкаф, эта кровать — я специально ходила в магазин пиломатериалов, чтобы выбрать их для тебя. Посмотри, нравится?

— ...

Юэси отвела взгляд от гроздьев больших пионов на ее одежде и немного поняла, откуда взялся этот "деревенский" стиль.

Эта смертельная эстетика...

Юэси сказала: — Нормально, спасибо.

Когда она не улыбалась, в ее черно-белых глазах читалась некая мировая усталость, и она выглядела неприступной.

Прямо говоря, она могла полностью сыграть роль требовательной и придирчивой барышни из города, с которой трудно иметь дело.

Цзинцзе сказала ей измениться.

В истории студентка, собирающая материал, была нежной и утонченной девушкой из интеллигенции, у которой не должно быть слишком много острых углов и шипов.

— Сиси, ты ведь тоже в этом году сдавала вступительные экзамены?

Я слышала, сегодня вышли результаты, можно проверить баллы. Ты проверила?

Тётя была слишком усердна, достала стопку проволочных вешалок и уже собиралась открыть чемодан, чтобы помочь ей развесить одежду.

— Я сдавала экзамены по искусству, уже проверила, — Юэси вовремя придержала чемодан, — Я сама справлюсь.

Женщина немного смутилась, положила вешалки и быстро, с улыбкой, махнула рукой: — Ну ладно!

Если что-то понадобится, зови меня!

Как только она ушла, Юэси захотелось только вздохнуть по поводу ее голоса-хлопушки.

Он был пронзительным и громким, и даже через двери и этажи можно было слышать, как она внизу разговаривает с соседями о результатах вступительных экзаменов, упоминая что-то о городской администрации. Она говорила на диалекте, так что Юэси могла разобрать лишь несколько слов.

Чтобы приехать в Чанъу и страдать, она выехала из Бэйси рано утром и прибыла только днем, совершенно измученная.

В этот момент у нее не было сил распаковать оба чемодана сразу, и она оставила вещи разбросанными на полу.

Комплект постельного белья на кровати был новым, с яркими цветочными узорами, которые могли соперничать с шелковой блузкой женщины. Подушки и одеяла пахли солнцем, что было довольно приятно.

Юэси легла на кровать, отвечая на сообщения друзей в WeChat.

Юэси: [Приехала]

Бу Синьцы: [Будда милосердный, какое счастье, в этой глуши даже есть интернет]

Юэси: [...]

Юэси: [У тебя что, какое-то недопонимание насчет национальной сети связи?

Я приехала в древний городок, а не в ад!]

Бу Синьцы пропустила ее нытье и сообщила новую новость: [Ты опять попала в тренды днем, судя по месту, опять купленные. Говорят, твоя одноклассница из старшей школы слила инфу, что ты делала аборт от старшекурсника. Правда или нет, сестренка, ты такая крутая?]

Юэси: ...

Глядя на темный деревянный потолок, Юэси даже не хотела тратить силы на набор текста. Она нажала кнопку голосового сообщения и слабо выругалась.

[Отвали, можешь сказать что-нибудь приятное? Ты знаешь, как я сейчас раздражена?

Та женщина внизу как будто рупор проглотила. Что такого могло случиться, что она так радуется, болтает без умолку, не переставая?]

С другой стороны тоже пришло голосовое сообщение.

[Тц, посмотри на наш словарный запас идиом. То, что в интернете говорят, будто ты даже на втором пробном экзамене по китайскому не набрала проходной балл — это абсолютная клевета!]

На этот раз Юэси просто отправила в ответ слово "Отвали".

Приятель-вредитель.

Юэси распаковала свои туалетные принадлежности. Она не нашла ванную в комнате и хотела спросить, где можно принять душ.

Спустившись вниз, она не увидела ни души.

Оглядевшись, она поняла, что ни одна комната не похожа на ванную.

Наконец, взгляд Юэси упал на старый колодец посреди грядки с дынными плетями. Ее сердце екнуло, и в душе зародилась неприемлемая мысль.

Как раз в этот момент из передней лавки донеслись частые шаги и шум. Юэси пришла в себя, выглянула к двери и тут же нахмурилась.

Группа журналистов с темным записывающим оборудованием уже вошла в лавку и озиралась по сторонам.

Юэси тут же растерялась.

Они преследуют ее даже в этой глуши?

Они ведь не собираются спрашивать про ее аборт в старшей школе?

Пожалуйста, включите мозги. В старшей школе она то и дело отпрашивалась, чтобы сниматься в рекламе. У нее даже школьного романа не было, от кого она могла сделать аборт?

Эти люди, казалось, направлялись во двор. Следуя принципу "когда враг наступает, мы отступаем", Юэси поспешно спряталась в маленьком огороде.

Она присела, свернувшись калачиком.

Зеленая сетка маленького огорода не обеспечивала достаточной маскировки. Она взяла лежавший рядом недозрелый арбузик, чтобы прикрыться, а другой рукой достала телефон, собираясь спросить Цзинцзе, что происходит.

Она услышала, как среди этой толпы журналистов заговорила ведущая журналистка.

— Простите, дома ли Чжао Мучжэнь, лучший выпускник по естественным наукам на вступительных экзаменах в городе Наньху?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1.01 Скандальная известность, сошедшая на нет в Чанъу (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение