Глава 7: Дурачок из семьи Ван

Папа Янь, слушая Янь Си, потерял дар речи. Он знал, что поступил не по-людски, но…

— Ты сама видишь, какие у нас условия. Твоей старшей сестре в университете тоже много денег нужно, она ведь единственная студентка в нашей деревне.

— Можешь не говорить, я поняла, что ты имеешь в виду. Раз так, то давай больше не будем общаться. Эти три большие вещи я оставляю вам в качестве благодарности за годы воспитания.

Янь Си смотрела на этого мужчину, изможденного годами. Она не понимала, почему они так одержимы рождением сына, если не могут их содержать.

Кроме ее старшей сестры, которую оставили, потому что она студентка, остальных дочерей либо отдавали, либо выдавали замуж для обряда в обмен на деньги.

— Это папа перед тобой виноват.

— Ты ни в чем передо мной не виноват. Я ухожу, береги себя.

Сказав это, она развернулась и ушла. Вернувшись в дом, она долго рылась и наконец нашла кое-какую одежду, которую можно было считать почти новой, взяла ее и ушла.

С этого момента я полностью свободна! Небо высоко — птица летит, море широко — рыба плывет!

Прекрасная жизнь, я иду к тебе!

Янь Си не удержалась и воскликнула от избытка чувств.

— Хозяйка, я думаю, тебе не стоит так рано радоваться.

Система без колебаний прервала мечты Янь Си о будущем. — Нам сейчас нужно пойти и посмотреть на твоего дурачка-мужа.

— Давай по-другому. Я ведь за него еще не вышла замуж. Если бы не твое так называемое задание, я бы туда и не пошла. К тому же, награда за твое задание слишком паршивая.

Услышав слова Янь Си, у Системы возникло дурное предчувствие. И действительно, она услышала, как та продолжила:

— У меня невысокие требования. Придумай способ, чтобы все, что я готовлю, было невероятно вкусным.

Вот это да, и это у тебя невысокие требования? Почему бы тебе не полететь на небо и не встать плечом к плечу с солнцем? Земля уже не подходит для тебя.

Конечно, эти слова она не осмелилась произнести вслух, только проворчала про себя.

— Хозяйка, ты ставишь меня в затруднительное положение. Но я могу посмотреть на твое дальнейшее поведение. Я только что получила уведомление: если ты и этот дурачок из семьи Ван будете любить друг друга, я постараюсь выполнить твои требования.

— Система, ты уверена? Чтобы я любила дурачка?

— Хозяйка, ничего не поделаешь, я всего лишь маленькая Система.

Пока Янь Си собиралась торговаться с Системой, сзади раздался грубый мужской голос.

— Сестренка из семьи Янь, куда ты идешь с котомкой?

Янь Си обернулась, и в ее голове всплыла информация об этом человеке. Это был Ли Течжу, односельчанин, один из немногих в деревне, кто по-настоящему любил свою жену.

— У меня дела, собираюсь пожить некоторое время в городе. А ты куда?

— Ой, как удачно! Я тоже в город. Моя старуха каждый день твердит, что хочет мяса. Мне надоело слушать, пойду куплю ей немного.

Хотя Ли Течжу ворчал на свою жену, на лице у него было выражение снисхождения.

— Старший брат Ли так хорошо относится к своей жене, — искренне воскликнула Янь Си.

— Ничего особенного, это то, что должен делать мужчина. Раз нам по пути, я тебя подвезу.

Янь Си посмотрела на ослиную повозку, которую вел Ли Течжу, и на мгновение задумалась. Она никогда на таком не ездила.

— Хозяйка, не сомневайся! Ты же не пойдешь в город пешком? Условия здесь такие. То, что ты случайно встретила ослиную повозку, идущую в город, уже моя удача, умноженная на два.

Услышав слова Системы, у Янь Си не было выбора, и она очень медленно забралась на ослиную повозку.

— Сестренка из семьи Янь, держись крепче! — Сказав это, Ли Течжу тронул ослиную повозку, и она медленно поехала.

Янь Си чувствовала, как повозка трясется всю дорогу, и подняла глаза, осматриваясь. Воздух в эту эпоху был гораздо чище, чем в будущем, не так сильно загрязнен.

Куда ни глянь, живописные горы и чистые воды. Как раз когда она собиралась вздохнуть с восхищением…

Раздался голос Ли Течжу: — Сестренка из семьи Янь, приехали. Когда ты обратно? Мы тогда здесь встретимся.

Услышав, что Ли Течжу сказал, что приехали, Янь Си тут же слезла с ослиной повозки. — Старший брат Ли, ты возвращайся сам, я пока не вернусь.

Услышав это, Ли Течжу не стал допытываться. У каждого есть свои секреты.

— Хорошо, тогда я пойду.

Янь Си посмотрела, как Ли Течжу скрылся из виду, и начала осматривать место, где ей предстояло временно остановиться.

Подняв глаза, она увидела ряды аккуратных домов из красного кирпича с черепичными крышами. По сравнению с редкими, разбросанными по деревне домами, в городе было явно намного лучше.

Сегодня не базарный день, на улице было всего несколько человек.

— Хозяйка, видишь те два единственных двухэтажных здания?! — Голос Системы раздался в голове Янь Си.

— О, вижу. А что?

— В том трехэтажном живет дурачок из семьи Ван. А в соседнем с ним живет та Перерожденка, Е Фан.

Система рассказывала то, что знала.

Янь Си… Опять придется сталкиваться с Перерожденкой!

Хорошо, хорошо, что того человека, о котором она постоянно думала, здесь нет, иначе это было бы просто поле битвы.

Жаль, что у Янь Си не было способности предвидеть, иначе она бы точно знала, что расслабилась слишком рано.

— Хозяйка, не витай в облаках, уже почти стемнело, быстро иди в семью Ван.

Услышав настойчивые слова Системы, Янь Си неохотно направилась к семье Ван. Вскоре она оказалась у их дверей.

Как раз когда она собиралась постучать, дверь открылась изнутри, и человек, увидев ее, выглядел так, словно с его плеч свалился груз.

— Девочка из семьи Янь, ты пришла! Я уж думал, твои родители не отпустят тебя, собирался пойти в деревню посмотреть. Изначально хотел сразу тебя забрать, но твой папа просил меня, чтобы ты осталась еще ненадолго.

— Вы?

— Я твой свекор, — мужчина добродушно посмотрел на Янь Си.

Янь Си… Как быстро все развивается.

— Дядя Ван, вы шутите. Раз уж наша семья приняла подарки, мы, конечно, не можем нарушить обещание.

Услышав, как Янь Си обратилась к нему, Ван Гочжи не стал ее заставлять. Это дело и так было не совсем честным.

Впрочем, если она не будет пренебрегать тем человеком и попадет в его поле зрения, то, наверное, ее будущая жизнь будет полна богатства и процветания.

Жаль, что по приказу того человека он ничего не мог сказать.

— Дядя Ван, вы покажете мне своего сына?

Янь Си не выдержала настойчивости Системы и не удержалась, спросив.

— Можно, я сейчас тебя отведу. Ты, наверное, слышала, что у моего сына проблемы с головой, но не волнуйся, он обычно не причиняет вреда.

«Это "обычно" звучит очень двусмысленно», — не удержалась Янь Си, подумав про себя.

— Мм, я знала об этом, когда шла сюда. Я могу это принять.

— Ложь, фальшь! Хозяйка, тебе не стыдно говорить такое? Если бы я тебя не заставляла, ты бы сейчас неизвестно где гуляла.

Система не могла больше смотреть на неискренность Янь Си и начала ворчать у нее в голове.

Янь Си было на нее наплевать. Она молча следовала за дядей Ваном. Ей все еще было очень любопытно узнать о молодом господине из семьи Ван.

Человек, к которому Система так настойчиво ее подталкивала, казался не таким уж простым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Дурачок из семьи Ван

Настройки


Сообщение