— Я обязан ей жизнью, и не могу отплатить иначе. К тому же, я не изменил своего сердца, я всё ещё люблю Синьцюэ, и её место в моём сердце никогда не изменится.
Сун Шо ясно понимал, что его любимая женщина всё ещё та же, что и раньше. Су Янь получила лишь малую толику его привязанности.
И жалости.
Просто теперь жалость перевешивала привычную любовь.
На состарившемся лице старой госпожи Сун появилась горькая улыбка, и она вздохнула: — Глупый мальчик, не жалей потом. Не всегда есть возможность вернуться назад.
Сказав это, она махнула рукой, поручив своей служанке тщательно собрать вещи.
Солнце садилось за западные горы, осенний ветер пронизывал насквозь. В храм предков задувал холодный ветер, горело лишь несколько свечей и несколько ламп.
Прыгающие огоньки свечей, тёмные таблички предков, даже запах благовоний был холодным и пустынным.
Янь Синьцюэ долго смотрела на дверной проём, словно кого-то ждала, а может, просто рассеянно смотрела в пустоту.
В эти дни её мучил один большой вопрос.
Почему человеческие сердца меняются так быстро?
Почему сердце Сун Шо изменилось так быстро?
Всего лишь несколько лет на войне, и человек стал другим.
Юноша, который когда-то прикрыл её от стрелы голой рукой, вдруг сгнил изнутри, обнажив свою прогнившую сущность. Даже его лицо стало уродливым и отвратительным, не осталось ни следа прежней нежности и заботы.
Она не могла понять. Она даже не считала, что проблема в Су Янь, несмотря на то, что та использовала неуклюжие методы, чтобы очернить её.
Если бы не Су Янь, нашлись бы другие Ван Янь или Ли Янь. Если бы Сун Шо их не хотел, как бы они появились?
— Скрип…
Дверь открылась.
Это был человек, которого она не ожидала увидеть.
Су Янь, с повязкой на лбу и лицом бледным, как снег.
— Ты пришла посмеяться надо мной?
— спокойно спросила Янь Синьцюэ.
Самые яростные объяснения и ссоры остались позади, она потерпела полное поражение.
Су Янь несколько раз кашлянула. Она была очень слаба, и холодное, сырое место, как храм предков, только усиливало её недомогание.
— Сестра, почему ты так думаешь обо мне? Кх-кх-кх… Я… я пришла извиниться перед сестрой.
— Она прикрыла рот платком, кашляя, и на глазах выступили слёзы.
— Сестра, мне очень жаль, но что поделать, если Сун Шо дорожит тобой.
— Выражение лица Су Янь было искренне виноватым, но в глазах светилось возбуждение.
— Я ничего не могу поделать с ним, поэтому могу только извиниться перед сестрой.
— радостно сказала Су Янь. — Сестра, ты знаешь?
Крабовое мясо такое вкусное!
Врач советовал мне не есть такую холодную пищу во время беременности, но я не послушалась.
— Я съела много, даже разжевала панцирь и проглотила его, чтобы они ничего не заметили.
— Как ты могла так шутить со своим собственным ребёнком?
— изумлённо спросила Янь Синьцюэ.
Су Янь не ответила прямо: — Сестра, я не хотела.
— Я не хотела бороться с тобой за место госпожи Сун. Я пыталась сбежать. Я сбегала три раза, и каждый раз он ловил меня и возвращал. В последний раз он запер меня, чтобы я научилась быть послушной.
— Он запер меня в тёмной комнате, куда не проникал ни единый луч света. Через два дня я не выдержала. Я сказала, что буду послушной и больше никогда не сбегу.
— В доме Сун так хорошо. В Северной пустыне не было таких красивых домов, не было такой изысканной еды. Мне больше не нужно беспокоиться о том, что завтра я буду голодать, и не нужно бояться замёрзнуть насмерть в метель…
— Я должна была послушать маму, не бегать куда попало, не подбирать всякую всячину. Я больше никогда так не буду. Надеюсь, мама простит меня на небесах…
— Сестра, я слышала, ты уезжаешь. Я так рада за тебя. Ты можешь больше не возвращаться?
— Она говорила сбивчиво, иногда перескакивая с одного на другое, но этого было достаточно, чтобы Янь Синьцюэ собрала воедино шокирующую правду.
Сун Шо отплатил добром за зло, прибегнув к тюремному заключению и принуждению по отношению к своей спасительнице.
Слёзы Янь Синьцюэ хлынули потоком. Она даже не знала, по кому плачет: по себе, по Су Янь или по Сун Шо?
— Сестра, ты такая добрая, что выслушала меня.
— Су Янь напоследок мягко улыбнулась. — Ты можешь снова объясниться с генералом, но генерал, возможно, не поверит, потому что я уже очень послушная.
— Если генерал тебе поверит, ничего страшного. Я брошусь и умру перед ним, сказав, что ты меня оклеветала.
— При мысли об этой забавной картине она счастливо прищурила глаза.
Пока она сможет устроить в доме Сун полный хаос, она будет счастлива.
— Я ничего не скажу.
— Янь Синьцюэ впилась ногтями в ладонь, сдерживая рыдания.
— Вот и отлично!
Спасибо, сестра.
— Су Янь была очень рада. — В благодарность я подарю сестре кое-что.
— Она протянула руку и положила у её ног ключ.
— Хлоп…
Тихий звук — и дверь снова закрылась.
4
Янь Синьцюэ подняла ключ и спрятала его под ближайшей табличкой предков. Ключ был сделан из чистого серебра, маленький и изящный, с тёмно-красной кисточкой.
Это была вещь, которую она когда-то подарила Сун Шо. Шкатулка с замком была у неё, а ключ она отдала Сун Шо.
В шкатулке хранились подарки, которыми они обменивались, доказательство их прежней любви.
Она усмехнулась, посчитав, что всё это не имеет особого значения.
Три дня спустя она села в карету из дома генерала и отправилась в уединённое загородное поместье, взяв с собой только двух личных служанок.
По дороге они проезжали мимо холма, откуда внезапно выскочила группа крепких бандитов. Одноглазый главарь, оскалив жёлтые зубы, крикнул своим людям, чтобы те с ножами и топорами бросились вперёд.
Несколько гвардейцев поместья, сопровождавших её, были в меньшинстве и понесли большие потери.
— Эти девчонки такие свеженькие, берите живыми!
— Бандиты приближались с угрозами. Янь Синьцюэ, с решимостью отчаявшейся, крепко сжимала осколок разбитой фарфоровой чашки.
Занавеска кареты была откинута грубой большой рукой. Она прищурилась, быстро подалась вперёд и полоснула рукой по шее противника.
Она порезала глубоко, намереваясь убить. Хлынула кровь, брызнув ей на лицо.
Противник, широко раскрыв глаза, схватился за шею и упал замертво, не закрыв глаз.
За его спиной виднелась лёгкая оперенная стрела.
Свист… свист… свист…
Стрелы из темноты подоспели вовремя. Бандиты, увидев, что дело плохо, поспешно разбежались.
Скрытые охранники появились один за другим и окружили оставшихся бандитов. Таким образом, кризис был разрешён.
Моё появление на этот раз можно описать двумя словами — супер круто.
Честно говоря, я бы поставил себе высший балл.
Так удачно, так замечательно.
Герой спасает красавицу, богом данная возможность.
Я сидел на своём прекрасном аргамаке, склонил голову и улыбнулся ей: — Какое совпадение.
Она с благодарностью сказала: — Большое спасибо вам, господин, за спасение. Могу ли я узнать ваше имя?
Уголок моего рта, наверное, дёрнулся пару раз.
— Эй, не виделись несколько лет, и ты так быстро меня забыла?
— напомнил я. — Я ведь даже пил на твоей свадьбе.
Я смотрел, как она склонила голову, словно пытаясь вспомнить, её глаза изучали моё лицо, брови были нахмурены.
Старалась… ещё старалась… сдалась.
Она извинилась: — Простите, у меня… некоторая лицевая слепота на мужчин.
Я замер, не ожидая такого ответа. Неудивительно, что тогда она выбрала Сун Шо.
— Цзи Минчжао, второе имя Лин Юй.
— Я торжественно представился.
— Родом из столицы, скоро поселюсь в Хуайнане. Хотя у меня есть братья и сёстры, я уже создал собственное хозяйство, и у меня есть немного денег.
— Я слегка скромничал.
— Слышал, у госпожи Янь с мужем (скрипнув зубами) отношения не ладятся. Почему бы не рассмотреть меня?
В конце концов, я дважды спас тебе жизнь!
— Я слез с лошади и сказал с озорной улыбкой.
— Развратник!
— воскликнула испуганная служанка, прижавшись к ней.
Услышав моё имя, она вдруг осознала: — Кажется, я слышала, как Сун Шо упоминал тебя.
Затем она недоумённо спросила: — Откуда взялись два спасения жизни?
Я подошёл ближе, протянул левую руку и показал ей шрам. Круглый шрам размером с медную монету, словно оставленный чем-то, пронзившим насквозь.
— Ой, неужели хочешь отказаться от долга?
В тот год, когда тебе было двенадцать, тебя преследовали враги, и это я прикрыл тебя от стрелы своей рукой.
— Я вытянул указательный палец и легонько коснулся цветочной метки в центре её лба.
— Если бы не я, у тебя здесь остался бы не просто маленький шрам.
Её глаза дрогнули, но она всё равно возразила: — Ты врёшь, меня спас Сун Шо!
Я вздохнул. Оказывается, тогда я сделал всё для другого.
Эта маленькая неблагодарная особа, оказывается, перепутала людей.
— Эх, ладно, забудь. Ты всё равно не веришь и не узнаёшь меня. Считай, это моя самонадеянность.
— Я притворился опечаленным, прикрыл лицо рукой и отвернулся, время от времени вздыхая.
Не объясняя и не возражая, я немного поиграл в "недоступного", и обманом усадил её, полную сомнений, в свою карету.
Я сказал, что провожу её до места назначения, и даже взял с собой слуг из дома Сун, чтобы развеять её опасения.
В дороге я снова поднял старые дела. Её отношение постепенно смягчилось, и она стала испытывать ко мне больше вины и доверия.
Я воспользовался случаем, чтобы немного подлить масла в огонь, и с удовлетворением получил желаемый ответ.
Она поручила мне отнести написанное ею письмо о разводе в дом Сун.
Я передал его Шоу Цзи, и он, похлопав себя по груди, заявил: — Я всё сделаю, можешь не волноваться.
Она сказала, что море широко для рыбы, а небо высоко для птицы, и она хочет выйти и посмотреть мир.
Я двенадцать тысяч раз согласился и доброжелательно посоветовал ей: — Как говорится, дома полагайся на родителей, а в пути — на друзей. И ещё говорят, сильный дракон не одолеет местную змею. Добро пожаловать в Хуайнань, погуляй, посмотри. Позвольте представиться ещё раз: я новый Ван Хуайнаня.
Она приняла мой совет и начала свой новый жизненный путь в Хуайнане.
Несколько дней спустя Шоу Цзи вернулся с синяками и ссадинами: — Господин, к счастью, я не подвёл!
Он принёс письмо о разводе, подписанное Сун Шо. Почерк был очень небрежным.
Я похлопал его по плечу и горячо похвалил: — Молодец!
— Господин, почему ты не спрашиваешь, как я заставил его подписать?
— Шоу Цзи изо всех сил сдерживал внутреннее торжество, но не смог удержаться и нетерпеливо хотел рассказать, но я его прервал.
— Тише,
— Я развернул письмо о разводе, рассматривая его со всех сторон, и был безмерно доволен. — Не дай Синьцюэ услышать.
— Сун Шо мог потерять такого хорошего человека. Что это значит?
— Это значит, что Янь Синьцюэ от природы должна быть моей.
— Я понизил голос, тайно торжествуя.
(Конец древней части)
(Нет комментариев)
|
|
|
|