Глава 2. Часть 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Видя, как девушка смотрит на него, Сун Миань, словно прочитав ее мысли, сказал: — Пойдем.

Линь Мяомяо последовала за ним. Оказавшись снаружи, Сун Миань спросил: — Говори.

Линь Мяомяо уже приготовилась к выговору.

К ее удивлению, Сун Миань сам вышел из комнаты, чтобы выслушать ее. Собравшись с духом, она начала: — Господин, дело вот в чем…

Она понизила голос, чтобы ее не услышали внутри, и, наклонившись к уху Сун Мианя, рассказала все.

Сун Миань послушно склонил голову. Выслушав ее, он посмотрел на Линь Мяомяо своими темными глазами: — Я знаю об этом. Позже объясню.

Сун Миань все же расплатился. Когда все разошлись, в комнате остался только один человек — тот самый, что смотрел на Линь Мяомяо с насмешкой.

Увидев ее у двери, он обратился к Сун Мианю: — Так это и есть госпожа Мяомяо?

Сун Миань бросил на него сердитый взгляд и велел Линь Мяомяо подождать внизу.

Закрыв дверь, он сел напротив оставшегося гостя: — И не вздумай болтать лишнего.

— Ого, уже защищаешь ее? А по-моему, эта служанка тебе преданна. Она видит в тебе настоящего господина. Не разочаровывай ее, — сказал мужчина по имени Сюэ Ли. Его семья тоже занималась торговлей, и он был близким другом Сун Мианя.

Сун Миань пнул его ногой, и Сюэ Ли тут же начал вопить.

Они немного пошумели, а потом Сюэ Ли серьезно сказал: — С твоим ледяным выражением лица тебе будет трудно завоевать сердце красавицы. Каждый раз, когда мы идем в цветочный дом, ты, хоть и не прикасаешься к этим женщинам, одним своим видом отпугиваешь их. Кто осмелится к тебе подойти? Разве что тот, кому жизнь не дорога. Мне показалось, что госпожа Мяомяо тебя тоже боится. Если это так, тебе нужно подумать, как завоевать ее доверие.

— Доверие? — Сун Миань обдумал это слово. — Но как мне это сделать? Я стараюсь говорить с ней мягко, но она все равно держится от меня на расстоянии.

Сюэ Ли расхохотался: — Не может быть, молодой господин Сун, неужели это все, на что ты способен?

Сун Миань знал характер Сюэ Ли. Хоть тот и был ветреным в отношениях с женщинами, к друзьям он относился преданно. Он рассказал, что ему часто снится Линь Мяомяо, и что он считает ее своей будущей женой. Сюэ Ли больше не стал расспрашивать.

— Наклонись поближе, я научу тебя одному трюку. Работает безотказно.

— Нет, я не могу подвергать ее опасности, — Сун Миань сразу отверг его предложение.

Сюэ Ли сказал, что лучший способ завоевать доверие — это спасти человека. Но в жизни не так много подходящих случаев, поэтому нужно создать их искусственно.

Однако Сун Миань не хотел, чтобы Линь Мяомяо пострадала, даже совсем немного. Он боялся увидеть ее растерянной и беспомощной.

— Это же понарошку! Ты чего? Все говорят, что ты умный, но в этом деле ты такой непробиваемый! — покачал головой Сюэ Ли.

— Я хочу, чтобы она жила счастливо и беззаботно, — спокойно ответил Сун Миань.

По дороге обратно Линь Мяомяо, вероятно, потому что Сун Миань выслушал ее, вела себя не так скованно, как раньше.

Она выглядывала из-за занавески, надеясь увидеть Маньтоу, но, сколько ни смотрела, так и не заметила его.

Расстроенная, она отвела взгляд и увидела, что Сун Миань смотрит на нее. Она снова напряглась.

— Я обещал тебе объяснить, — кашлянув, сказал Сун Миань. — Я знаю о том, что ты рассказала мне в чайной.

Линь Мяомяо удивилась, но не подала виду. Она не понимала, о чем думает Сун Миань, поэтому спросила: — Господин, вы сердитесь, что я вмешалась? Я немного колебалась, но решила, что должна вам об этом рассказать.

Сун Миань протянул ей пирожное: — Попробуй. — Дождавшись, когда она возьмет его, он продолжил: — Я не сержусь, наоборот, благодарен тебе за заботу. Он всегда завышал счет вдвое, чтобы нажиться на мне. Я знаю об этом. Он не сможет меня обмануть с ценой на чай. Дела семьи Сун обширны, и я кое-что понимаю в чае. У меня есть причины притворяться, что я ничего не замечаю.

Видя, что он не рассержен, Линь Мяомяо откусила кусочек пирожного и стала внимательно слушать.

— У нас с ними взаимовыгодные отношения. Они хотят нажиться на мне, а я хочу получить от них кое-какую информацию. Поэтому я пока не хочу их разоблачать.

Пока Сун Миань говорил, Линь Мяомяо откусила еще один кусочек. Пирожное было мягким и очень вкусным.

«Господин, кажется, довольно разумный человек. Мне действительно повезло, что я на него похожа. Но нельзя зазнаваться», — подумала Линь Мяомяо.

— Понятно. Главное, что вас не обманывают. Я напрасно волновалась, — сказала Линь Мяомяо, наконец доев пирожное. Заметив на столе еще несколько аппетитных пирожных, она невольно посмотрела на них.

Сун Миань едва сдержал улыбку, боясь смутить Линь Мяомяо, и закашлялся.

— Можно я буду называть тебя Мяомяо?

Линь Мяомяо вспомнила, что у всех служанок в поместье были короткие имена, и решила, что постоянно добавлять свою фамилию будет неуместно. — Конечно, господин, зовите меня Мяомяо.

Сун Миань хотел еще что-то сказать, но карета вдруг остановилась.

— Господин, нас остановили, — донесся голос кучера.

— В чем дело? — Сун Миань отдернул занавеску и вышел. Перед каретой на коленях стояла девушка в белом одеянии. Слезы текли по ее лицу, вызывая жалость. Она просила милостыню, чтобы похоронить отца.

Линь Мяомяо наблюдала за происходящим сквозь щель в занавеске. Девушка в белом была хороша собой, в волосах у нее был белый цветок.

— Прошу вас, господин, сжальтесь надо мной! Я готова служить вам верой и правдой! — говорила она, и по ее лицу катились слезы.

— Поехали другой дорогой, — холодно сказал Сун Миань кучеру.

Линь Мяомяо стало жаль девушку. Ей, выросшей на улице, были знакомы такие трудности. Вот только у нее самой не было денег.

— Господин, можно мне получить аванс?

Сун Миань поднял брови: — Хочешь ей помочь?

— Мне жаль эту девушку. Наверняка она бы не стала так делать, если бы у нее был другой выход.

Сун Миань вернулся в карету. Линь Мяомяо последовала за ним, чувствуя неловкость.

Она уже решила, что Сун Миань не согласится, но он достал кошелек и положил его на столик: — Если хочешь, помоги ей. Но ты уверена, что она заслуживает твоей помощи?

Линь Мяомяо поджала губы, глядя на кошелек. Она и сама не была уверена.

У Сун Мианя же были свои мысли на этот счет. Он знал эту женщину. Более того, она была ему хорошо знакома.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение