Эй, подождите, почему рука старшего брата такая теплая? Это же ненормально.
Неужели в системе произошел сбой, я не умерла, а переродилась?
Вэнь Цзя сильно ущипнула себя за бедро. Ой-мамочки, как же больно! Аж слезы навернулись.
Вэнь Чжи подошел и потянул ее. Почувствовав теплую, но покрытую мозолями руку старшего брата, Вэнь Цзя плакала и смеялась одновременно. Событие с вероятностью меньше, чем выигрыш в пять миллионов, произошло именно с ней! Она неожиданно переродилась, словно прошла через туннель времени, вернувшись в свою юность.
Вэнь Чжи, увидев, что Вэнь Цзя очнулась, наконец облегченно вздохнул.
— Сяо Цзя, ты меня напугала до смерти! После обеда ты сказала, что пойдешь с Сяоцзюань на склон собирать дикие хризантемы. Потом Сяоцзюань прибежала домой в слезах и сказала, что ты упала в канаву и потеряла сознание. Я тут же побежал и принес тебя домой на спине. Если бы ты не очнулась, я бы уже повел тебя к врачу. — Вэнь Чжи смотрел на очнувшуюся сестру, его нахмуренные брови медленно разгладились, и тревога в сердце постепенно улеглась.
Вэнь Цзя смотрела на лицо старшего брата, полное заботы, и в душе разливалось тепло.
В прошлой жизни старший брат, чтобы погасить семейные долги и дать ей и младшему брату Вэнь Юаню возможность учиться, рано бросил школу и остался дома помогать отцу работать. Чтобы заработать побольше денег, он на мул-повозке возил кирпичи на кирпичный завод, работая с рассвета до заката. В одно зимнее утро он вместе с повозкой провалился в водоворот Реки Восьми Ли. Мул погиб, повозка разбилась, а старший брат так и не очнулся.
В этой жизни она непременно предотвратит повторение трагедии, непременно сделает так, чтобы их семья жила хорошо.
Вэнь Цзя тихо поклялась себе в сердце.
— Сяо Цзя, тебе нигде не больно? Голова не болит, не кружится? — Слова Вэнь Чжи вернули Вэнь Цзя к реальности.
— Брат, не волнуйся, мне нигде не больно, я в порядке, — сказала Вэнь Цзя, вытирая слезы и улыбаясь.
— Хорошо, что все в порядке. Ты меня правда напугала. Мне нужно ехать с мулом к Бамбуковой Роще, чтобы вместе с отцом тащить батат. Если тебе не больно, сходи на Молодёжное Поле и отнеси нашей маме серп.
Молодёжное Поле — это место, где когда-то жили образованные молодые люди, отправленные в деревню. Сейчас земля вокруг поделена между семьями, но все по-прежнему называют это место Молодёжным Полем.
Вэнь Чжи, шаркая обувью, говорил и вышел из двора.
Вэнь Цзя с чувством, будто прошла целая эпоха, бродила по дому. Все та же знакомая старая хижина, знакомые стены из самана. Поискав какое-то время, она нашла серп и, полагаясь на память, направилась к Молодёжному Полю.
— Ах ты, девчонка! Даже серп несешь так медленно, улитка и то туда-обратно успеет сходить! — Вэнь Цзя смотрела на маму, которая, взяв серп, все еще без умолку ворчала, и на душе было невыразимо тепло.
Ляньхуа, мама Вэнь Цзя, вырастила двух сыновей и дочь.
В прошлой жизни из-за внезапной смерти старшего сына Вэнь Чжи она сошла с ума, ее состояние то улучшалось, то ухудшалось. Над ней смеялись, ее презирали.
Вэнь Цзя вспомнила о том, что пережила мать в прошлой жизни, и глаза защипало. Она быстро нагнулась, собрала кучу ботвы батата и бросила ее на обочину дороги, сдерживая подступившие к глазам слезы.
— Мама, давай я буду косить, а ты отдохни.
— Ой, отойди, отойди! Серп в моей руке может тебя порезать, только не кричи потом! Ты просто складывай скошенную ботву батата на обочину, отец потом придет и заберет.
Вэнь Цзя знала, что ее мама — это человек с острым языком, но добрым сердцем, громким голосом и вспыльчивым характером.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|