Помню
В день банкета Шэнь Чжицзинь пришла во двор (юаньцзы) родителей, чтобы узнать, не нужна ли им помощь.
Едва переступив порог, она услышала, как мать ворчит:
— Сюаньчэн так далеко, и неизвестно, когда ты вернешься. Я положила тебе побольше одежды. И новые ватные туфли (мяньсе), которые я сшила на днях, тоже возьми, вдруг похолодает, сможешь переобуться. Говорят, там очень сухо и ветрено, вот тебе баночка с мазью (ючжи), если будет слишком сухо, намажься…
Шэнь Чжицзинь подняла глаза и увидела, как мать, собирая вещи, дает наставления, а отец стоит за ее спиной и постоянно кивает.
— Знаю, знаю, хватит суетиться. Иди сюда, у меня для тебя кое-что есть, — позвал ее отец, что-то доставая из-за пазухи. — Если сейчас не подготовишься, то, когда приедешь туда, будешь плакать, но будет уже поздно.
Мать сложила несколько вещей, аккуратно завернула несколько пар обуви и положила их в сундук, после чего повернулась к мужу:
— Что это у тебя такое важное, что нужно отдать мне прямо сейчас?
— Смотри, — отец раскрыл ладонь матери и, словно показывая сокровище, достал из-за пазухи коробочку с румянами (яньчжи). — Ты же говорила, что хочешь румяна? Я купил тебе. Посмотри, нравятся ли тебе.
Мать опешила, а затем рассмеялась:
— Ты купил? И цвет тоже ты выбирал?
— Ага, — гордо ответил отец. — Смотри, ярко-красные, почти фиолетовые (хун дэ фа цзы). Очень празднично.
— Да-да-да, очень празднично. Может, мне сначала на тебе попробовать?
— Я же мужчина, зачем мне румяна…
Шэнь Чжицзинь не смогла сдержать улыбки.
Она тихонько вышла из двора, не желая мешать им наслаждаться этим редким моментом.
Она прошла в передний двор, где Шэнь Чжифань как раз руководил слугами, которые переносили стол на середину двора. Увидев ее, он радостно воскликнул:
— Сегодня пятнадцатое число (шиу), луна особенно круглая, самое время пить до упаду (и цзуй фан сю) под луной!
— Пить до упаду? — засмеялась Шэнь Чжицзинь. — Ты же знаешь, что с тобой бывает, когда ты выпьешь? Не боишься, что родители накажут тебя?
— Когда веселье — веселись, когда наказание — принимай наказание. Разве жизнь не такая? — Шэнь Чжифань беззаботно махнул рукой. — К тому же, сегодня вечером придет этот Лу Цзысянь. В учебе я ему не ровня, но не поверю, что и в выпивке ему проиграю! Хмф!
При упоминании о Лу Цзысяне улыбка на лице Шэнь Чжицзинь померкла.
Если ее предположения были верны, характер Лу Цзысяня сильно изменился после того, как с семьей Лу что-то случилось. Если посчитать время… это должно произойти как раз после сегодняшнего банкета.
Шэнь Чжицзинь немного помедлила, но все же не удержалась и спросила:
— Брат, ты знаешь, куда господин Лу отправится на этот раз?
— В Дэнчжоу, — ответил Шэнь Чжифань. — Господин Лу столько лет ждал, наконец-то дождался повышения.
Дэнчжоу. Об этом месте Шэнь Чжицзинь кое-что знала.
Дэнчжоу находился недалеко от границы и раньше часто подвергался набегам варваров (жун ди). Это было очень важное место.
Предыдущий император, чтобы стабилизировать ситуацию на границе, издал указ о пограничной торговле, разрешив жителям Дэнчжоу торговать с варварами.
Когда у варваров появился источник средств к существованию, набеги стали постепенно сходить на нет.
Но, поскольку это были не свои люди, двор все равно опасался, что у них могут быть скрытые мотивы. Поэтому все эти годы в Дэнчжоу размещался гарнизон (чжу цзюнь).
Нынешнего командующего гарнизоном звали Ли Янь, он служил там уже много лет.
Неужели в Дэнчжоу возникнут какие-то проблемы?
Шэнь Чжицзинь хотела продолжить расспросы, но снаружи вдруг поднялся шум.
— Господин Лу с семьей прибыли!
Шэнь Чжицзинь повернула голову и увидела мужчину в темно-синем (цзан цин) халате с белым поясом с варварским узором (мань вэнь). Его глаза ярко блестели. Должно быть, это и был господин Лу, Лу Чанси.
Рядом с ним стояла дама с румяным лицом и яркими голубыми (би янь) глазами. Вероятно, это была госпожа Лу, Чжао Сихуай.
Шэнь Чжицзинь задумалась.
Ходили слухи, что у господина Лу была младшая сестра, которая была любимой наложницей императора (чун фэй). Говорили, что она была очень нежной и милой, но господин Лу не хотел пользоваться ее положением и все эти годы отказывался от всех наград, которые присылали из дворца, предпочитая самостоятельно продвигаться по службе, сдавая императорские экзамены.
Именно поэтому его карьера продвигалась медленно, и он лишь спустя столько лет смог получить должность префекта.
Раньше она думала, что это всего лишь слухи, но, глядя на прямую спину господина Лу, она почти поверила.
Лу Цзысянь шел позади родителей, и его фигуру почти не было видно. Шэнь Чжицзинь могла разглядеть лишь край его темно-фиолетовой одежды.
Но по восхищенным возгласам окружающих она легко догадалась, что этот юноша, должно быть, очень красив, раз заставил девушек покраснеть.
Сегодня был семейный праздник, и Цзян Юйсянь тоже пригласили.
Ее отец не любил такие мероприятия и нашел повод отказаться, поэтому пришла только Цзян Юйсянь.
Она стояла рядом с Шэнь Чжицзинь, как раз напротив Лу Цзысяня, и ее лицо тоже залилось краской.
Она немного помедлила, сложила свой шелковый платок (цзюань) в форме цветка (цзюань хуа) и передала его служанке рядом. Служанка поняла намек и радостно поспешила выполнить поручение.
Увидев это, Шэнь Чжицзинь покачала головой.
Нравы нынешней династии были довольно свободными. Мужчины могли сами предлагать девушкам руку и сердце, а девушки, встретив понравившегося юношу, могли бросить ему шелковый цветок (цзюань хуа) в знак своих чувств.
Судя по виду Цзян Юйсянь, она явно была увлечена Лу Цзысянем.
Но сегодня был праздник в доме семьи Шэнь. Цзян Юйсянь, будучи родственницей, считалась почти членом семьи Шэнь, а семья Лу была гостями.
Такое смелое поведение по отношению к гостям было довольно невежливым.
Так думала не только Шэнь Чжицзинь. Лу Цзысянь, увидев поднесенный ему шелковый цветок, тоже слегка нахмурился.
Он поднял глаза и, увидев что-то, вдруг замер.
В этот момент Шэнь Чжицзинь как раз смотрела на вход и случайно встретилась взглядом с Лу Цзысянем.
Шэнь Чжицзинь застыла на месте.
Она помнила этого человека.
Хотя семьи Лу и Шэнь всегда были в хороших отношениях, Шэнь Чжицзинь редко общалась с Лу Цзысянем, поэтому, когда речь заходила о нем, она не могла вспомнить, как он выглядит.
Но этого человека перед собой она помнила очень хорошо.
Это было в военном лагере в Датуне, когда она только узнала о своей беременности, когда Сюй Цзинъянь только что сообщил ей, что женится на другой.
Тогда она бросилась на поле боя, неистово (бу гу и це) атакуя врагов. От горя и гнева она потеряла бдительность и чуть не получила удар мечом в спину.
Именно Лу Цзысянь поднял свой меч и защитил ее.
Она навсегда запомнила того Лу Цзысяня, запомнила, как он высокомерно (цзюй ао) восседал на коне и холодно смотрел на нее:
— Прекрати лить слезы. Хочешь жить — не ищи смерти.
Тогда она услышала только слово «смерть» и подумала, что ее жизнь настолько неудачна, что лучше умереть.
Но теперь она крепко запомнила эти слова.
Она хотела жить.
Все должны были жить.
Получается, Лу Цзысянь спас ей жизнь.
При этой мысли Шэнь Чжицзинь стала разглядывать его более пристально.
Раньше она думала, что у каждого своя судьба (жэнь гэ ю мин), что семья Лу не имеет к ней никакого отношения, и все, что она могла сделать, — это вздохнуть.
Но теперь ее мысли немного изменились.
Хотя в конце концов она все равно умерла там, в прошлой жизни Лу Цзысянь был последним, кто проявил к ней милосердие.
Она всегда была благодарна ему за это.
Вероятно, взгляд Шэнь Чжицзинь был слишком откровенным, и Цингуй тихонько толкнула ее.
Только тогда она осознала свою бестактность и опустила голову.
Лу Цзысянь посмотрел на нее некоторое время, словно о чем-то размышляя.
Мгновение спустя он отвел взгляд.
*
Окрестности столицы (Цзинцзяо).
Сюй Цзинъянь собрал вещи, нанял несколько слуг (сяосы) и спокойно ждал в комнате.
Сегодня он должен был покинуть столицу и отправиться к месту службы, но вокруг было пусто, провожать его никто не пришел.
Сюй Цзинъянь был из простой семьи, его отец был обычным крестьянином (нунху).
Он знал, что учеба — единственный способ изменить свою судьбу, поэтому с детства усердно учился. К тому же, он был очень одаренным, еще в юности мог говорить стихами экспромтом (чукоу чэнчжан). Сдавая императорские экзамены (кэцзюй), он получил высшие баллы на всех трех этапах (лянь чжун сань юань) и считался главным претендентом на звание чжуанъюаня.
Он думал, что с тех пор его жизнь изменится к лучшему, но на дворцовом экзамене (дянь ши) император счел его «мелковатым» (сяо цзяцзы ци) и, махнув рукой, отправил его в провинцию на должность магистрата уезда.
Нужно понимать, что для тех, кто сдал императорские экзамены, лучшим вариантом было попасть в Академию Ханьлинь (Ханьлинь юань), чуть хуже — стать младшим советником (шу цзи ши), и уж совсем плохо — стать писцом (шоу шу) в одном из шести министерств.
А назначение на должность магистрата уезда означало удаление от центра власти, означало, что император им недоволен.
В прошлой жизни, получив это назначение, он был удивлен, ошеломлен и подавлен.
Но как бы он ни был подавлен, указ уже был издан, и ему оставалось лишь отправиться к месту службы.
В тот день его никто не провожал. Он нанял несколько слуг, наскоро собрал вещи и поспешно покинул столицу.
Он думал, что так и проживет всю жизнь, но, отъехав довольно далеко от города, он обнаружил, что среди слуг затесалась девушка.
Девушка переоделась в мужскую одежду. Когда ее раскрыли, она ничуть не смутилась, лишь улыбнулась и сказала:
— Я поеду с тобой.
С этими словами она осталась с ним на семь лет. Она была с ним, когда он был никому не известным магистратом уезда, и осталась рядом, когда он стал внушающим страх министром, а затем и первым министром, обладающим огромной властью.
Любил ли он ее?
Он всегда думал, что нет.
Как такая своенравная (ли цзин пань дао) девушка могла быть его возлюбленной?
Он думал, что любит, конечно же, нежных и добродетельных женщин.
Разве рядом с каждым влиятельным человеком (чжань цюань чжэ) не было такой нежной и понимающей подруги (хун фэнь чжи цзи)?
Поэтому он ошибочно полагал, что ему нравятся именно такие женщины.
Во время того похода, в котором участвовала вся страна, он встретил нежную и добродетельную девушку.
Он решил, что должен жениться на ней, должен жениться на той, кто соответствует его положению.
Но в глубине души он немного боялся, боялся увидеть ее разочарование и шок, боялся увидеть ее слезы.
Поэтому он предложил жениться на обеих.
Он думал, что она будет рыдать, но она лишь дала ему пощечину и ушла.
Он был в ярости, хотел найти ее и потребовать объяснений, но вместо этого услышал о ее смерти, увидел ее залитую кровью.
Именно тогда он узнал, что у них мог быть ребенок.
При этой мысли Сюй Цзинъянь вздохнул, достал из-за пазухи фамильный нефритовый браслет (чуаньцзя юйчжо) семьи Сюй и принялся бережно его протирать.
Это был его долг перед ней, поэтому в этой жизни он хотел отдать его ей с самого начала.
Когда она придет к нему, он сразу же отдаст ей этот браслет и лично скажет ей, что хочет на ней жениться.
Она обрадуется?
Может быть, даже расплачется от счастья?
У него не было опыта утешать женщин. Если она действительно заплачет, он не будет знать, что делать.
С такими мыслями сердце Сюй Цзинъяня наполнилось теплом.
Он смотрел в ночную тьму и мысленно повторял:
— Цзинь'эр, ты придешь?
Я буду здесь, ждать тебя.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|