Пока Мужун Чанси размышляла, дверь хижины открылась. Первой вошла женщина лет тридцати, за ней следовали четыре миловидные девушки. Среди них была и Чуньэр.
Мужун Чанси села на кровати и с улыбкой поприветствовала их:
— Няня, сестры, вы пришли.
Увидев ее лучезарную улыбку и услышав бодрый голос, пятеро женщин замерли, а затем бросились к ней. Няня, взволнованно взяв Мужун Чанси за руку, сказала:
— Госпожа, слава небесам, вы наконец очнулись! Благодарю Будду за то, что вы пережили эту беду. Верю, что отныне ваша жизнь изменится к лучшему.
С этими словами она смахнула слезу. Мужун Чанси поспешила ее успокоить:
— Няня, сестры, раньше я была слишком наивной. Но обещаю, что больше не буду такой глупой. Я буду осторожна и не дам никому причинить мне вред.
Пятеро женщин, глядя на ее решительный взгляд, были поражены. Они впервые видели госпожу такой. От удивления они даже забыли поправить ее обращение.
Чуньэр, Сяэр, Цюэр и Дунэр были служанками, как госпожа могла называть их сестрами? Это было нарушением правил. Несмотря на то, что госпожу в семье не ценили, для них она всегда оставалась госпожой, и правила этикета нужно было соблюдать.
— Госпожа, как хорошо, что вы так думаете. Госпожа, ваша мать была могущественной практикой. Няня верит, что если вы будете усердно тренироваться, то превзойдете ее, — сказала У Ма. Вспомнив что-то, она отпустила руку Мужун Чанси и начала осматривать хижину. Найдя небольшую лопатку, она направилась в юго-восточный угол и начала копать. Чуньэр, Сяэр, Цюэр и Дунэр с недоумением наблюдали за ней, не понимая, что она задумала.
Мужун Чанси, увидев ее действия, догадалась, что няня что-то спрятала и теперь хочет ей это отдать. Она решила не мешать и терпеливо ждала.
Вскоре У Ма откопала небольшой деревянный сундук, осторожно достала его, отряхнула от земли и принесла к кровати Мужун Чанси. Повернувшись к служанкам, она сказала Чуньэр:
— Чуньэр, постой у двери. Если кто-то подойдет, предупреди нас.
Чуньэр без колебаний кивнула и пошла к двери.
Сяэр, Цюэр и Дунэр переглянулись и сказали:
— Госпожа, У Ма, мы тоже посторожим.
Они присоединились к Чуньэр у двери, наблюдая за происходящим снаружи через щели в двери и окне, и оставили няню и госпожу наедине. Они догадывались, что в сундуке хранится какая-то тайна, иначе У Ма не стала бы его закапывать.
Им, конечно же, было любопытно, но, будучи служанками в богатой семье, они знали правила. Работая на самых низших должностях, они понимали, что чем меньше знаешь, тем лучше.
Видя, что служанки ушли, Мужун Чанси и У Ма остались довольны. У Ма достала из-за пазухи небольшой сверток, завернутый в платок. Развернув его, она показала Мужун Чанси маленький изящный ключ. Няня открыла им сундук.
Мужун Чанси была поражена содержимым. В сундуке лежало несколько предметов. Сверху лежало письмо, написанное изящным женским почерком. На конверте было написано всего несколько слов: «Любимой дочери».
Мужун Чанси поняла, что это письмо от матери оригинала. У Ма сказала:
— Госпожа, это вам от вашей матери. Она знала, что если ее не станет, вам будет очень тяжело в этой семье. Она очень переживала за вас, но, будучи тяжело больной, ничего не могла сделать. Поэтому она заранее подготовила эти вещи и велела отдать их вам, когда вы решите стать самостоятельной.
Сказав это, она погладила Мужун Чанси по спине и присоединилась к служанкам у двери, оставив девочку наедине с письмом.
Мужун Чанси уже собиралась открыть письмо, как вдруг услышала приближающиеся шаги. Судя по звуку, их было шестеро или семеро. Почувствовав неладное, она быстро спрятала письмо и сказала:
— У Ма, сестры, кто-то идет. Наверное, ищут меня, чтобы придраться. Нельзя им попадаться. Давайте спрячемся, а когда они уйдут, вернемся.
С этими словами она спрыгнула с кровати, быстро закопала яму, которую выкопала У Ма, и накрыла ее старым сундуком. Затем, схватив маленький сундук и няню за руку, бросилась бежать, крикнув служанкам, чтобы следовали за ней.
В этот момент Мужун Чанси была в отчаянии. «Вот же черт! Я, боец спецназа двадцать первого века, вынуждена бежать! Какой позор! Клянусь, это в последний раз! Я еще покажу этим задирам, где раки зимуют!»
У Ма и служанки побежали за Мужун Чанси и спрятались за земляным холмом неподалеку от хижины, примерно в двухстах метрах. Они надеялись, что преследователи не догадаются искать их здесь. Служанки инстинктивно следовали за госпожой, а теперь лежали рядом с ней, глядя в сторону хижины.
Они не понимали, почему госпожа сказала, что кто-то идет. Они никого не видели. Если бы Мужун Чанси узнала об их мыслях, она бы, наверное, ударилась головой об стену. «Дамы, когда вы увидите преследователей, бежать будет уже поздно!»
У Ма решила, что госпожа ошиблась, и повернулась к ней.
— Госпожа, вы, наверное, ошиблись. Здесь никого нет.
Мужун Чанси посмотрела на У Ма, а затем на озадаченных служанок. Она вздохнула. Неужели они думают, что она шутит? Или что она совсем свихнулась после побоев?
— Я не ошиблась. Просто подождите немного, и сами все увидите, — сказала она и, не обращая больше внимания на служанок, стала наблюдать за хижиной. Она просто не знала, как им все объяснить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|