Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

0008: Пощёчина

И тут учительница английского окликнула меня: — Цао Фэй!

Услышав, как она назвала моё имя, я похолодел.

Я поднял глаза на Чу Цзин и спросил: — Учительница, вы так сильно напились?

— Это не твоё дело, — ответила Чу Цзин. — Почему ты до сих пор не дома, так поздно?

Чу Цзин была невыносима в этом плане: даже пьяная не забывала меня поучать! Настоящий истребитель среди учителей.

— Я сейчас же возвращаюсь, — сказал я.

Не успел я развернуться, чтобы уехать, как учительница английского, Чу Цзин, медленно повалилась на землю и осталась лежать там.

Вот это да, что это значит?

Я недовольно нахмурился, глядя на лежащую Чу Цзин.

Нельзя не признать очарование алкоголя: когда люди напиваются, будь то мужчины или женщины, они ведут себя очень нелепо.

Видя, как Чу Цзин лежит на земле, совершенно пьяная, я почувствовал приступ сострадания.

У меня нет других недостатков, кроме того, что я слишком добр.

Я подумал: если учительница английского, Чу Цзин, так сильно напилась, и я просто уйду, не позаботившись о ней, что, если с ней случится что-то плохое?

Вспомнив об этом, я подумал о новостях в интернете про «подбирание тел» – когда пьяных девушек незнакомые мужчины уводят в отели, чтобы ограбить или изнасиловать.

Я глубоко вздохнул.

Стиснув зубы, я решил: пусть уж лучше я сам её «подберу», чем кто-то другой.

Конечно, я не собирался грабить или насиловать, ведь это преступление!

Я поставил велосипед в угол, запер его, а затем подошёл к Чу Цзин, лежавшей у фонаря.

Конечно, запирать велосипед мне отец настойчиво напоминал, но, честно говоря, мой велосипед даже сборщики мусора на дороге не взяли бы.

Потом я задумался, куда отвезти учительницу английского.

Сначала я хотел отвезти её домой, но потом подумал, что это не лучшая идея.

С характером моего отца, он бы наверняка подумал, что я привёл домой девушку лёгкого поведения.

Мне бы тогда сильно досталось!

Но денег у меня не было, так что идти в отель было бы проблематично.

Так, размышляя и передумывая, я всё же решил отвезти учительницу домой. Мой отец видел учительницу английского в школе, и хотя он был пьян в тот день, он, вероятно, должен был её запомнить.

Подумав об этом, я взвалил учительницу английского на спину и пошёл домой.

Придя домой, я открыл дверь.

Я увидел, что мой отец переобувается, надевает кожаные туфли, словно собирался куда-то идти.

Когда я вошёл, отец повернулся ко мне.

Увидев, что у меня на спине женщина, глаза отца расширились, и на его лице появилось свирепое выражение: — Что ты делаешь?

Видя, что отец серьёзно настроен меня ударить, я поспешно сказал: — Пап, нет, это не то, что ты думаешь.

Отец, не успев до конца переобуться (на одной ноге тапочек, на другой кожаный туфель), двинулся в мою сторону.

Вид отца, словно он собирался содрать с меня шкуру, пугал.

Я поспешно сказал: — Пап, пап, это наша учительница английского, ты её видел.

Отец подошёл ко мне с недоверчивым выражением лица.

Я продолжил: — Это правда наша учительница английского, вы виделись в тот день.

— Как это, ваша учительница английского? — сказал отец. — Ваша учительница английского тоже занимается *этим*?

Услышав это, я чуть не умер от возмущения. Я правда не знал, в порядке ли голова у моего отца.

Я сказал отцу: — Ты разве не должен спросить, почему наша учительница английского так напилась?

— Напилась? — сказал отец.

Едва отец договорил, как в его кармане зазвонил телефон.

Услышав звонок, отец замахал руками и побежал к другому кожаному туфлю, лежавшему у дивана.

Потом отец сел на диван, переобулся и ответил на звонок: — Ладно, ладно, я сейчас приду.

Услышав это, я понял: отец снова собирается играть в мацзян, а проще говоря, играть в азартные игры.

Я помню, как Сяо Сань, который часто играл с моим отцом, говорил, что по вечерам, закончив играть в мацзян, они играют с девушками.

Проще говоря, ищут «любовь» за мацзянским столом.

Я также слышал, что мой отец «старый бык ел молодую траву», то есть встречался с женщиной на двадцать лет моложе его, заводской работницей, которая тоже любила играть в мацзян!

В тот раз, когда он проиграл все деньги, мой старый осёл… Конечно, я мог это понять. Моя мама изменила и сбежала, когда я был совсем маленьким, и отцу было нелегко вырастить меня. К тому же, похоть — это природа всех мужчин, и найти женщину на стороне — это не что-то особенное.

Отец поспешно надел обувь и вышел из дома.

Как описать моего отца? Мацзян для него был как родной отец. Стоило ему услышать эти два слова, как он, словно собака, услышавшая стук миски при кормлении, забывал обо всём и мчался к цели.

После ухода отца я уложил учительницу английского, Чу Цзин, на диван.

Учительница английского, когда я её опустил, тут же обмякла на диване, словно мягкотелое животное без позвоночника.

Я стоял перед диваном, глядя на учительницу английского, Чу Цзин: зачем так много пить?

Потом я перенёс учительницу английского в свою спальню и уложил на свою кровать.

Едва я уложил её на кровать, как учительница английского начала рвать на себе одежду.

Более того, лежащая на кровати Чу Цзин бормотала: — Жарко, так жарко…

Когда-то на уроках английского, подглядывая за учительницей, я бесстыдно фантазировал, как она, пьяная, лежит передо мной и флиртует, доводя меня до безумия. Не ожидал, что мечта так сбудется, это было слишком круто.

И даже немного абсурдно!

Поздно вечером я встретил пьяную учительницу английского, да ещё и привёл её домой. Никто бы не поверил, а ещё, возможно, обвинили бы меня во лжи.

Раньше я только подглядывал, а сегодня было особенно здорово: Чу Цзин прямо на кровати устраивала представление. Это было как VIP-обслуживание высшего класса. Подумать только, это было довольно волнующе.

Очень возбуждающе.

Услышав, как Чу Цзин стонет от жары, особенно её кокетливый голос, я почувствовал, как первобытная сила моего тела выходит из-под контроля.

Я подумал: это что, подарок небес?

Мои глаза снова прошлись сверху вниз по лежащей Чу Цзин, и на нескольких «важных» местах я бесстыдно задержался подольше.

Казалось, это было само собой разумеющимся.

Разве нет такой поговорки: «Если что-то само идёт в руки, а ты не берёшь, это великий грех».

Увидев на Чу Цзин чулки, да ещё и сетчатые, я подумал: «Это слишком дико!»

Глядя на её ноги, я не мог контролировать свои руки. Я подумал: «Я просто прикоснусь, не поглажу, а просто прикоснусь, одним касанием руки».

Моя рука потянулась к голени Чу Цзин.

Шелковистая, мягкая и упругая.

Моё сердце бешено колотилось. Что делать, что делать?

Моя рука двинулась вверх, но когда она коснулась колена учительницы английского, я не осмелился идти дальше.

В это время Чу Цзин рвала на себе короткую футболку.

Я выругался про себя.

Чёрт возьми, она слишком соблазнительна.

Но я всё же струсил и отдёрнул руку от Чу Цзин.

Возможно, кто-то назовёт меня трусом, но я ясно понимал, что использовать кого-то в состоянии опьянения — это не только бесстыдство, но и преступление.

К тому же, Чу Цзин была моей учительницей. Хотя иногда я веду себя как скотина, сегодня я не мог так поступить.

В этот момент Чу Цзин сонно пробормотала: — Хочу пить, мне нужна вода.

Услышав это, я поспешно встал и пошёл из своей спальни к кулеру в гостиной.

Иногда люди так противоречивы: хотят сохранить репутацию, но при этом получить выгоду.

Чёрт возьми, это не просто запутанно.

Я набрал воды из кулера и принёс её Чу Цзин в комнату.

Всё, сегодня вечером я полностью превратился в няньку.

Выпив воду, Чу Цзин вдруг сказала: — Мне нужно в туалет.

Сказав это, она попыталась присесть прямо на моей кровати.

Увидев, что Чу Цзин собирается сделать, я ни о чём не думал, наклонился и дал ей пощёчину по лицу.

Раздался шлепок.

После моей пощёчины Чу Цзин, которая до этого шумела и металась, тут же затихла.

Чу Цзин сидела на кровати, опустив голову, и не произносила ни слова.

Она выглядела как надувная кукла, брошенная хозяином в углу.

Я смотрел на неё и… пока не мог подобрать слова, чтобы описать эту сцену.

Глядя на Чу Цзин, я спросил: — Учительница, что с вами?

Чу Цзин не ответила, лишь опустила голову.

Через несколько секунд слёзы Чу Цзин потекли ручьём, словно горошины.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение