Глава 18. Шахматная комната

Этот небольшой эпизод быстро забылся Пэем Вэем. Хотя молодая женщина была довольно красива, Пэй Вэй к этому моменту уже практически выработал иммунитет к женщинам. Сейчас его беспокоило только одно: где найти место, чтобы скоротать эти скучные дни.

В те годы развлечений было немного. Интернет-кафе еще не были популярны, а даже в таком столичном городе, как Ухань, было всего несколько компьютерных игровых залов, где предлагались лишь игры вроде «Dune II» и «Chine e Paladin», которые, хоть и были классикой, он уже заиграл до дыр в прошлой жизни.

Помимо некоторых незаконных занятий, из общедоступных развлечений оставались, пожалуй, только бильярдные и игровые автоматы. Но ни то, ни другое совершенно не вызывало у Пэя Вэя интереса.

Прогулявшись еще довольно долго, Пэй Вэй так и не нашел места, чтобы убить время, но зато живот начал протестовать. Он вышел, не поужинав, и прошел по улицам больше получаса. То немногое, что он съел в обед, уже полностью израсходовалось.

Но с этим было легко справиться. Уханьские закуски были очень известны. В одном переулке в основном продавались всевозможные закуски. Хубэй изначально был знаменитым «краем рыбы и риса», так что, как говорится, «Хугуан созрел — Поднебесная сыта». В таких исторических «краях рыбы и риса» закуски всегда были изобильными и разнообразными.

Купив у уличного торговца миску самой известной уханьской горячей сухой лапши, Пэй Вэй, держа миску, шел по улице и ел, обливаясь потом. Ароматная кунжутная паста с острым маслом покрывала каждую лапшинку блестящей пленкой, и Пэй Вэй с удовольствием уплетал ее.

Поев, Пэй Вэй почувствовал, что ему мало. Аппетит разыгрался, и он свернул в переулок, где продавались всевозможные закуски, купил понемногу всего, что приглянулось, и ел, пока живот не начал раздуваться.

Решив проблему с едой, Пэй Вэй снова стал бродить по переулкам, ища какое-нибудь развлечение, чтобы скоротать оставшееся время — он не хотел просто возвращаться в гостиницу и смотреть скучный телевизор. В итоге его безделье привлекло внимание каких-то подозрительных типов. После того как он несколько раз отказал нескольким группам мужчин с неприятными лицами, Пэй Вэй вынужден был выйти из переулка.

В итоге, едва выйдя из переулка, Пэй Вэй поднял голову и тут же его глаза загорелись.

«Шахматная комната Цзомень» — так называлась эта небольшая шахматная комната. Помещение площадью около сорока-пятидесяти квадратных метров выглядело очень аккуратным. Два ряда шахматных столов стояли ровно, в комнате было очень тихо.

Пэй Вэй остался очень доволен обстановкой в шахматной комнате. Внутри уже сидели пять пар игроков, сражавшихся друг с другом: за четырьмя столами играли в сянци, за одним — в вэйци.

Владельцем шахматной комнаты был мужчина лет сорока. Когда Пэй Вэй вошел, он с увлечением читал шахматный учебник. Увидев вошедшего клиента, он с неохотой отложил книгу и подошел.

— Гость хочет поиграть в шахматы?

Есть ли у вас постоянный партнер?

Владелец осмотрел незнакомого клиента с головы до ног. К нему обычно приходили постоянные клиенты с постоянными соперниками, и новому клиенту было действительно немного сложно найти пару.

Игра в шахматы или го отличается от других занятий. Недостаточно иметь доску и соперника, интересно играть только с человеком примерно равного уровня. Если разница в уровне слишком велика, то скучно будет обоим.

— У меня нет постоянного партнера, — Пэй Вэй понял, что означает «дацзы». Это постоянный партнер по игре. — Я пришел один, могу посмотреть?

Конечно, правило «смотришь шахматы — не говори» я знаю.

— Нет проблем, все пришедшие — гости.

Они тоже не будут возражать, а при зрителях им даже интереснее играть.

Владелец ловко заварил гостю чаю: — Смотрите не спеша, как вам угодно. У меня там еще дела.

Он указал на свой стул.

Пэй Вэй кивнул и без лишних слов пошел. Владелец вернулся к своему учебнику, а он выбрал один из столов и стал смотреть.

Посмотрев четыре-пять партий, Пэй Вэй почувствовал, что у него чешутся руки. Его уровень игры был невысоким, где-то на любительском среднем уровне, но страсть к игре была велика. Сначала Хуа Гоцзюнь еще любил сыграть с ним пару партий, но потом, узнав, что Пэй Вэй может играть бесконечно, в конце концов, смог только вежливо отказаться от услуг босса Се Цзина.

В этот момент дверь со скрипом отворилась, и в нее вошла чья-то фигура.

— Эй, гэ бань ма, что такое? Почему сегодня так много новых гостей?

Подумал про себя владелец и пошел навстречу.

— Гость хочет поиграть в шахматы?

Есть ли у вас постоянный партнер?

Пэй Вэй рядом чуть не рассмеялся. Этот владелец забавный, почему он всем гостям задает один и тот же вопрос?

— Нет, — ответил очень стандартный путунхуа. — Похоже, придется только смотреть.

Владелец улыбнулся и указал на Пэя Вэя: — Тот гость тоже один. Может, вы сначала сыграете одну партию? Если подойдет, продолжайте, если нет — ничего страшного, считайте, что я вас угостил.

— У меня нет проблем.

Поздний гость выглядел очень прямодушным: — Не волнуйтесь, плату за партию, конечно, заплачу.

— У меня тоже нет проблем.

У Пэя Вэя как раз чесались руки, так что он, конечно, не возражал.

Только усевшись, Пэй Вэй начал рассматривать своего «шахматного партнера». Стандартное квадратное лицо, внушающее невольное уважение, высокий рост, внушительный вид — сразу видно, что это человек, привыкший командовать.

— Странно, почему он кажется немного знакомым?

Пэй Вэй был уверен, что никогда не встречал этого человека, память у него была очень хорошая, но этот человек казался ему знакомым.

Он рассматривал собеседника, и тот тоже рассматривал его. Хотя внешность Пэя Вэя была заурядной, из тех, что теряются в толпе, и фигура самая обычная, как бывший председатель правления крупной группы компаний и нынешний руководитель клуба, Пэй Вэй руководил как минимум несколькими десятками людей, которые зарабатывали себе на жизнь, и аура, выработанная за долгое пребывание на руководящей должности, тоже была не просто так.

— Моя фамилия Пэй, Пэй без «и». — Пэй Вэй достал из изящного портсигара из чистого серебра сигарету и протянул ее. В шахматной комнате не запрещалось курить, большинство любителей шахмат курили. — Как вас зовут?

Собеседник не стал церемониться и взял сигарету: — Моя фамилия Сюй, Сюй с двумя людьми.

— Значит, господин Сюй.

Пэй Вэй только успел сказать это, как собеседник прервал его, махнув рукой: — Какой еще господин, я этого не люблю. Давайте так: я, наверное, постарше, зовите меня Старина Сюй, хорошо?

Я уж позволю себе назвать вас Малыш Пэй, как вам?

— Так и договорились.

Пэю Вэю тоже надоели эти формальности «господин туда, господин сюда». То, что он так сказал только что, было просто инстинктом, выработанным в бизнесе. — Расставляйте фигуры, расставляйте, давайте начнем.

— Вы играете черными, выходите первым.

Старина Сюй выпустил клуб дыма.

Пэй Вэй не стал церемониться и с хлопком поставил пушку.

— Лешоупао?

Старина Сюй чуть не подавился дымом: — Вы со мной так играете?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение