В Седьмой год Кан Цзи, в Праздник Седьмого Месяца, императрица Мо Жунъюнь получила серьезные травмы после родов. Император, вернувшись с жертвоприношения, в ярости приказал императорской гвардии засыпать Песчаную Косу Хэань и разобрать Коридор Юлань и Дворец Цюэвэй.
Вдовствующая императрица лично издала указ, приказав благородной наложнице Чи закрыть ворота дворца и размышлять над своими ошибками в течение трех лет, а сама начала поститься и читать буддийские сутры, молясь о благословении для законной принцессы императора.
На какое-то время в стране воцарилась паника. Никто не осмеливался упоминать о том, что пятнадцатого числа Седьмого Месяца призраки захватили город Бяньци, а словосочетание "Принцесса-призрак" стало табу в Королевстве Юэ.
В Восьмой год Кан Цзи, на горе Цзинъян, в ста ли к востоку от города Бяньци, появился монастырь. Ходили слухи, что там живет единственная законная принцесса императора Юэ Чжисяня, и эта таинственная законная принцесса эры Кан Цзи носит фамилию матери.
Девятнадцатого числа седьмого месяца Десятого года Кан Цзи, в день снятия домашнего ареста с благородной наложницы Чи, император издал указ передать третьего принца Юэ Минсяо, рожденного от наложницы Чи, на воспитание императрице Мо Жунъюнь.
Услышав эту новость, вдовствующая императрица потеряла сознание в маленькой буддийской часовне дворца Сянъань.
В полдень, во внутреннем зале дворца Фэнси, благоухание сандала витало в воздухе, создавая спокойную и умиротворяющую атмосферу.
Императрица сидела на кушетке. Ее макияж был легким и изящным, а густые темные волосы были собраны и закреплены лишь одной нефритовой шпилькой.
Сейчас она, склонив голову, осторожно листала толстый альбом с рисунками. В ее глазах стояли слезы, полные глубокой, нерастворимой любви. Выражение ее лица было нежным, как вода, а слегка приподнятые уголки губ выражали удовлетворение.
Ее тонкие, как зеленый лук, пальцы ласково погладили на рисунке наивное личико дочери, которая смотрела на бабушку с серьезным выражением. Она шмыгнула заложенным носом.
На рисунке четырехлетняя дочь, закутанная в плащ с изображением играющих утят, который она сшила своими руками, стежок за стежком.
Гора Цзинъян высотой в тысячу чжанов. На ее вершине круглый год лежит снег, но это ближайшее к городу Бяньци место, куда приходят первые лучи солнца. Оно легко собирает фиолетовую ци, гармонизируя мощную инь энергию.
Ее маленькая Мо Цзы отправилась туда, когда ей исполнился всего год. Прошло одиннадцать лет, она уже почти выросла.
Она перевернула страницу. На рисунке пятилетняя маленькая Мо Цзы обнимала тощую пеструю собачку.
Эту маленькую пеструю собачку маленькая Мо Цзы подобрала, когда сопровождала бабушку, спускавшуюся с горы Цзинъян. Она даже дала ей имя — Сяо Хуа.
Каждый раз, когда императрица отправляла что-то на гору Цзинъян, она не забывала приготовить подарок для Сяо Хуа.
Не по какой-то другой причине, а только потому, что Сяо Хуа всегда сопровождала ее драгоценное дитя.
Монахиня с собранными волосами поспешно вошла во внутренний зал, махнув рукой, чтобы все дворцовые слуги вышли.
Личные служанки императрицы, Хуань И и Хуань Жу, лично охраняли дверь внутреннего зала.
— Ваше Величество, ваш подчиненный вернулся, — монахиня опустилась на колени и поклонилась.
Императрица опустила взгляд, нежно поглаживая кончиками пальцев худое личико дочери на рисунке: — Как дела?
Хотя ей было жаль, монахиня все же покачала головой: — Ваш подчиненный с людьми спустился к подножию горы Таньян. Там нет никакого жилища бессмертных. Гора Таньян окутана белым туманом, потому что под землей находится горячий источник, а рассказы о бессмертных на горе — всего лишь детские сказки.
Она давно ожидала такого исхода, но императрица все же выглядела разочарованной: — Еще одно место не подошло.
Люди из клана Мо обладают холодной иньской конституцией, а Мо Цзы — еще сильнее. "Канон Девяти Инь Скрытого Света", переданный бессмертными из клана Мо, Мо Цзы освоила в совершенстве к одиннадцати годам, но он уже не мог подавлять бесконечную иньскую ци в ее теле.
Мать говорила, что Мо Цзы с вероятностью девять из десяти обладает бессмертной судьбой. Но та бессмертная дева из клана Мо, которая когда-то поселила их ветвь на Центральных Землях и ушла, больше никогда не возвращалась.
Прошло несколько сотен лет, и она не могла полагаться только на несколько нитей благовоний души, оставленных той бессмертной девой в клане Мо.
— Разведчики, отправленные в Королевство Суйюй, тоже вернулись, — упомянув об этом, монахиня невольно нахмурилась: — Бывший король Королевства Суйюй, Чи И, двадцать лет назад переехал в Усадьбу Мэнлань, якобы чтобы спокойно провести старость. На самом деле, ему было за семьдесят, но его лицо было как у молодого человека, и чтобы избежать подозрений, ему пришлось отречься от престола.
Глаза императрицы слегка дрогнули: — Чи И? — Она холодно усмехнулась. — Третьему принцу пятнадцать. Через три месяца у Его Величества сорокалетний юбилей. Королевство Суйюй обязательно пришлет посланников.
— Прибыл Его Величество! — пропел евнух, охранявший дворцовые ворота, высоким голосом.
Услышав это, императрица знаком велела Мо Ин уйти, достала платок и приложила его к уголкам глаз. Она бережно закрыла альбом с рисунками, положила его на сандаловую кушетку и встала, чтобы встретить императора.
На лице императора, которому было за сорок, уже виднелись следы времени. На губах он оставил усы. Войдя во дворец Фэнси вместе с третьим принцем Юэ Минсяо, он увидел, как императрица кланяется, и поспешно подошел, чтобы поднять ее: — Жун'эр, не нужно таких формальностей.
Третий принц, отставший на шаг, сложил руки и поклонился: — Ваш сын приветствует матушку-императрицу.
Императрица, которую император держал за руку, мягко и нежно улыбнулась, знаком велела третьему принцу встать. Она не была с ним слишком близка, но и не держалась отстраненно.
Тогда, в Праздник Седьмого Месяца, она родила дочь, и независимо от того, была ли Чи Янхуа виновницей, у нее было такое намерение.
Она была мелочной и злопамятной. Разлука с дочерью, боль, словно вырезали сердце и плоть, как она могла легко простить?
— Ваша наложница думала, что вы с сыном сегодня будете обедать в Зале Цяньмин?
Император, положив руку на плечо любимой жены, вошел в главный зал: — Третий сын становится все более серьезным. С ним я могу меньше беспокоиться, — он опустил взгляд на императрицу, которая была на полголовы ниже его: — Все это благодаря твоему умелому воспитанию.
Императрица не могла родить наследника мужского пола, и он часто сожалел об этом, но больше всего он чувствовал облегчение. Увидев на кушетке тот уже потрепанный альбом с рисунками, он невольно почувствовал горечь во рту.
Она снова скучала по маленькой Ци.
— Матушка-императрица, ваше искреннее воспитание глубоко запечатлелось в сердце вашего сына, — чувства Юэ Минсяо к императрице были сложными, он одновременно уважал ее и чувствовал вину.
Девять лет воспитания, обучения и поддержки. Никто не знал лучше него, насколько это было искренне.
И именно потому, что он это знал, он уважал и любил ее.
Но в Седьмой год Кан Цзи, в Праздник Седьмого Месяца, его законная мать родила дочь, и, в конечном итоге, корень зла был в нем.
Его существование дало матери Чи смелость проклясть мать страны. Всякий раз, вспоминая седьмую сестру, которую глава клана Мо унес из императорского дворца сразу после рождения, он чувствовал глубокую вину.
Император сел на главное место, императрица подала ему чашку чая.
— Ты можешь разделить заботы своего отца-императора, внести свой вклад в процветание страны и благополучие народа, и это не напрасно с моей стороны.
Что замышляла вдовствующая императрица, всеми силами стараясь, чтобы Чи Янхуа родила принца, она могла вычислить.
Чи Янхуа была властной и бесцеремонной. Родившись сына, она думала, что Великий Юэ уже в кармане Королевства Суйюй.
Как смешно!
Раз так, раз император передал ей третьего принца на воспитание, то она хорошо воспитает его, научит его пути правителя, принципам добра и зла, пониманию общей картины, управлению подчиненными и балансу сил... Воспитает его как военачальника, научит императорскому делу, сделает его амбициозным и глубокомысленным.
Способный человек не захочет быть правителем погибшего государства, подчиняться другим?
Тогда неизвестно, поглотит ли Королевство Суйюй Великий Юэ, или железная конница Великого Юэ сравняет с землей Королевство Суйюй.
Императору нравилась вежливость между императрицей и третьим принцем. Приняв чай, он смочил губы, затем поставил чашку, взял альбом с рисунками и открыл его: — Три дня назад то, что я отправил на гору Цзинъян, должно было прибыть. Интересно, понравилось ли маленькой Ци? — Он сосредоточенно смотрел на дочь на рисунке, ей было двенадцать.
Он все еще помнил тот год, когда получил письмо и поспешил обратно в город Бяньци. Весь дворец был в грязи. Настоятель Минси из храма Гоань вместе с восемью высокопоставленными монахами из Зала Тайю сидели у дворца Фэнси и читали "Сутру Очищения Сердца".
Императрица потеряла много крови и была без сознания.
Лекари из Императорской Академии Медицины дежурили у дворца Фэнси три дня, но были бессильны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|