Приемная дочь (Часть 1)

Через три минуты Цзин И сидела на скамейке в коридоре снаружи, опустив голову и глядя на два слова на ладони. Настроение у нее было сложное.

Изначально она хотела с ним завязать знакомство, но, кажется, не очень удачно.

Она только что не решилась сказать что-либо еще, поэтому ей пришлось согласиться с ним и позволить ему дать ей автограф.

Поскольку бумаги не было, и она боялась испортить эту "игру", ей пришлось протянуть ладонь.

Она думала, что у него нет ручки, и он откажется, сказав, что подпишет в следующий раз, когда они встретятся. Так у нее появился бы шанс встретиться снова и законный повод завязать знакомство.

Кто бы мог подумать, что он просто достал ручку из кармана, быстро написал два слова на ее руке и повернулся, чтобы уйти.

Пока он писал, она терпела щекотку, но не решалась убрать руку. К счастью, он писал быстро, и через полсекунды щекотка прошла.

Однако их общение на этот раз закончилось, не продлившись и двух минут, кажется, даже меньше, чем во время той аварии.

Цзин И смотрела на два слова на ладони. Другая рука поднялась, немного нервничая. Ей хотелось стереть эти слова.

Но, подумав, она передумала.

Цзин И встала, придерживая подол платья. Она пришла сюда, чтобы завязать знакомство с Цзян Чэ. Теперь, когда он ушел, она не хотела здесь оставаться.

Вернувшись в зал, она поискала Господина Вэнь и наконец увидела его в маленьком уголке.

Кроме него, там был еще один человек.

Цзин Цэшу.

Цзин И нахмурилась, увидев его там, и услышала низкий голос Господина Вэнь.

— Господин Цзин, зависть уродует человека. Господин Вэнь советует вам: творите больше добра, чтобы в день, когда вы ступите на желтый источник (в загробный мир), вам не было стыдно смотреть им в глаза.

На самом деле, стоя здесь, она не очень хорошо слышала, о чем они говорят, но с трудом могла разобрать некоторые звуки, хотя и не понимала их.

Она не поняла, что сказал Господин Вэнь, она поняла только его фразу: "Зависть уродует человека".

Значит, он говорил это Цзин Цэшу?

Чему Цзин Цэшу завидовать?

Цзин И нахмурилась. Только она собралась уходить, как услышала низкий смех Цзин Цэшу.

Он стоял к ней боком, и она не могла разглядеть выражение его лица, только видела, как уголки его губ слегка изогнулись, и он слегка опустил голову.

Внезапно он протянул руку и снова чокнулся с Господином Вэнь тем же бокалом шампанского, которым чокался с ней. Он сказал:

— Спасибо, Сюньхэ, за совет. Учитывая, что мы выросли вместе, я все же должен посоветовать тебе меньше лезть не в свои дела, ведь это мои семейные дела.

Настоящее имя Господина Вэнь было Вэнь Сюньхэ. Говорят, раньше он был очень хорошим другом Цзин Цэшу, но в какой-то год, после того как они подрались, они перестали называть друг друга братьями.

Именно после того случая их прежняя дружба полностью оборвалась. Почему именно, наверное, знают только они двое.

Сказав это, Цзин Цэшу слегка покачал бокал и залпом выпил вино. В тот момент, когда он повернулся, чтобы уйти, он вдруг остановился.

В конце концов, он лишь мельком взглянул на нее, словно не узнавая, и прошел мимо.

Он ничего не делал, и она не хотела его видеть, намеренно отошла в сторону, держась на расстоянии.

Теперь даже находиться рядом с ним вызывало у нее дискомфорт.

Как только Цзин Цэшу ушел, уголки губ Цзин И изогнулись вверх, сияющие глаза моргнули. — Господин Вэнь, с Днем рождения.

— Иии пришла, — Господин Вэнь улыбнулся ей, отведя взгляд от спины Цзин Цэшу.

У нее с Господином Вэнь были очень хорошие отношения с детства. Она не знала, почему он так хорошо к ней относится.

В любом случае, с тех пор как она себя помнила, каждый год на праздники он готовил ей подарки, и все они были довольно дорогими.

У Господина Вэнь был только один сын, и чаще всего он говорил, что хотел бы, чтобы она была его дочерью, что больше всего в жизни он хотел дочь.

Возможно, именно по этой причине он так хорошо к ней относился.

— Иии, я знаю обо всех недавних событиях, но не вини дядю. В этом деле дядя действительно не может ничего сказать. Но если ты захочешь, приходи в компанию дяди, и ты точно не останешься без зарплаты.

Вэнь Сюньхэ не в первый раз говорил ей это. После того как он узнал, что Цзин Цэшу выгнал ее, он нашел ее и сказал то же самое.

Но тогда она не согласилась, и не ожидала, что он скажет это снова.

Цзин И, услышав это, все равно замерла. Она покачала головой: — Спасибо, дядя, мне нравится моя нынешняя профессия. Хотя сейчас я ничем не отличаюсь от безработной, я не хочу сдаваться.

Ради нее, и ради себя.

Вэнь Сюньхэ, услышав это, больше не уговаривал, лишь оставил одну фразу: — Ничего страшного. Когда все обдумаешь, просто свяжись с дядей, дядя все для тебя устроит.

Цзин И, услышав это, действительно была немного тронута. Ответив ему, она ушла.

Раньше она думала, что доброта от человека без кровного родства — это величайшая милость. Позже она поняла, что величайшая милость не так проста.

У дедушки с ней было кровное родство, а теперь другие люди, которые раньше хорошо к ней относились, делали это только из уважения к дедушке.

Теперь, кажется, только Господин Вэнь искренне хорошо к ней относится, не желая ничего взамен, кроме Вэнь Чуюань.

Она не совсем понимала, почему он так хорошо к ней относится.

Возможно, из-за того, что в эти дни она пережила слишком много, она невольно снова стала думать о людях вокруг себя с дурными мыслями.

Когда Цзин И возвращалась, снаружи моросил небольшой дождь, ветер сильно дул, ей было холодно, и она крепко обняла себя.

В то же время, она не знала, что слухи о ней в интернете уже медленно прорастают и растут.

Цзян Чэ спешил на мероприятие. Выпив бокал вина в семье Вэнь, он поспешно уехал. Когда он вернулся вечером, было уже очень поздно.

Согласно прогнозу погоды, сегодня не должно было быть дождя, но почему-то он в итоге усилился.

Шум дождя мешал ему уснуть.

Он поднял руку и помассировал виски. В следующую секунду он услышал вздох Кун Яньшэна.

Цзян Чэ не обратил на него внимания, отвернулся, собираясь задремать, повернувшись на бок.

Только он принял удобную позу, как у его уха раздался вопросительный голос Кун Яньшэна: — Эта Цзин И такая расчетливая. Неужели та авария, в которую мы попали в прошлый раз, тоже была ею намеренно подстроена?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Приемная дочь (Часть 1)

Настройки


Сообщение