Глава 6: Какое прекрасное место (Часть 2)

— Тётя, я тоже по вам соскучилась! — Итин, как и Яо Яо, крепко обняла маму Хань. Это было так приятно, словно она обнимала родного человека.

— А где папа? — Яо Яо с недоумением посмотрела на маму.

— Папа дома, готовит ужин.

— Здорово, нам повезло! Папа надолго приехал? — Мать и дочь оживлённо болтали. Они сели в микроавтобус, и через десять минут дом Яо Яо показался вдали.

Какие красивые ворота! Какой просторный двор! Какой милый двухэтажный домик!

Войдя в ворота, они пошли по вымощенной кирпичом дорожке, ведущей к дому. Слева от тропинки росли два невысоких дерева с розовыми цветами, похожие на фруктовые.

Справа от тропинки была квадратная клумба, вся в разноцветных цветах: красных, белых, розовых. Какой красивый сельский дворик!

Итин с восхищением разглядывала весенний пейзаж. Из дома вышли пожилые мужчина и женщина. У дедушки были седые волосы, он шёл, слегка согнувшись, его спина была немного сутулой.

У бабушки, похоже, было плохое зрение, она постоянно моргала.

Но оба старика выглядели бодрыми и энергичными, подходя к ним.

— Дедушка, бабушка, я вернулась! — Яо Яо, распахнув руки, радостно обняла их.

— Хорошо! Хорошо, что вернулась! — Старики улыбались от уха до уха.

Войдя в дом, Итин посмотрела в окно. За ним простирался большой огород!

Зелёный лук и чеснок радовали глаз.

Возможно, Итин слишком долго жила в городе среди бетона и стали, но, глядя на эту весеннюю зелень, она чувствовала умиротворение.

В доме Яо Яо было чисто и уютно. Белый кафельный пол в спальнях стариков, на кухне, в ванной блестел так, что мог служить зеркалом.

Это была заслуга мамы Хань. Она работала учительницей в начальной школе, а после выхода на пенсию занималась домашним хозяйством, поддерживая в доме идеальный порядок.

Папа Хань работал в администрации города, он был постоянно занят и редко готовил, но Яо Яо очень любила его стряпню.

Слова дочери для него — закон, и сегодня он приготовил целый стол блюд.

— Ужин готов! Ужин готов!

— Итин, ты же своя, не стесняйся, — сказала мама Хань, положив Итин в тарелку еды. — Да, наша Яо Яо дважды была обязана тебе заботой, мы давно считаем тебя членом нашей семьи, — папа Хань тоже накладывал Итин еду. Дедушка и бабушка с любовью смотрели на неё. Какой тёплый и дружный дом!

Если бы она и правда была частью этой семьи…

После ужина Итин, которой было всё интересно, уговорила Яо Яо прогуляться.

Большинство домов здесь были новыми, двухэтажные домики, как у Яо Яо, встречались довольно часто. Вдоль улиц росли ивы с ярко-зелёными листьями, от которых исходил лёгкий аромат.

На улицах было чисто, почти не было видно животных экскрементов.

Итин, которая тоже выросла в деревне, подумала, что сельская местность бывает очень разной.

Здесь так красиво, а её родная деревня… Если нужно было подобрать одно слово для описания этого места, то «богатый» подходило как нельзя лучше. А её родная деревня?

«Бедная». Да, по сравнению с этим местом, её деревню можно было описать только так.

— Яо Яо, что это? Горы? — Итин радостно указала на далёкие зелёные холмы.

— Да, конечно, — спокойно ответила Яо Яо. Что интересного в горах? Она не понимала, почему Итин так радуется.

Она не знала, что в родной деревне Итин не было гор. Куда ни глянь — бескрайняя равнина. То, что называли «каменными горами», было всего лишь нагромождением валунов, из расщелин между которыми пробивались редкие деревца. Их жизнь была упорной, но оттого они казались ещё более одинокими.

Постепенно спускались сумерки, далёкие горы окутывала дымка, они казались ещё более величественными и таинственными.

— Яо Яо, давай завтра сходим в горы!

— Там насекомые, не хочу, — Яо Яо была не в восторге от этой идеи.

— Чего бояться? Я же с тобой! — Итин была полна энтузиазма, её ничто не могло остановить.

Утренний ветерок не мог скрыть восходящее солнце. Ещё не рассеялся рассвет, как небо озарилось ярким светом.

Подруги шли по тропинке, ведущей в гору. Свежий ветер приятно обдувал лицо, и Итин почувствовала прилив сил.

Они направлялись к невысокому холму. Это была идея Яо Яо.

Итин хотела подняться на самую высокую и крутую гору, но Яо Яо сказала, что там слишком опасно для двоих девушек, да и родители Хань были того же мнения. Итин пришлось согласиться.

Дорога на вершину шла через лес. Вокруг всё было покрыто густой зеленью, которая радовала глаз и успокаивала.

Деревья стояли плечом к плечу, их ветви тянулись к небу, словно приветствуя путников. Капли росы, как жемчужины, украшали листья травы.

В воздухе витал свежий аромат зелени. Итин сделала глубокий вдох и почувствовала, как её лёгкие наполняются чистым воздухом.

Яо Яо с фотоаппаратом в руках, Итин с телефоном — они шли и фотографировали всё вокруг, совсем не чувствуя усталости.

Вокруг порхали бабочки. Итин пыталась поймать одну из них, но бабочка, взмахнув крыльями, улетела выше.

Итин подпрыгнула и сделала несколько шагов, пытаясь догнать её, но бабочка, играючи, скрылась из виду.

Итин ещё сердилась, когда бабочка снова вернулась, переливаясь всеми цветами радуги.

Они порхали среди деревьев, в траве, у самых ног — словно в волшебной сказке.

— Яо Яо, смотри, смотри! Какая красота! — Итин любовалась этой прекрасной картиной. Яо Яо тоже стала разглядывать знакомый пейзаж. Действительно красиво, только сегодня она это заметила.

Они поднялись на вершину холма. Вокруг простирался зелёный ковёр, свежий и яркий, полный жизни.

В лесу пели птицы, их голоса были такими чистыми и манящими.

Высокие деревья стояли плотной стеной, сквозь их густую листву виднелось лишь бескрайнее небо, самих птиц не было видно.

Вокруг простиралась бесконечная зелень, глубокая, насыщенная, такая прохладная и чистая, что захватывало дух. Казалось, что даже небо окрасилось в зелёный цвет.

Настроение Итин улучшилось. Но, простояв долгое время, она наконец почувствовала усталость и, взяв Яо Яо за руку, села прямо на землю.

Мягкая трава была как ковёр, на котором было очень удобно сидеть.

Солнце поднялось высоко, в лесу стало тепло. Через некоторое время Итин почувствовала, как расслабляется, словно кошка, греющаяся на солнышке. Она прислонилась к плечу Яо Яо и постепенно забыла обо всех своих тревогах.

Что такое счастье?

Что такое радость?

Она не знала.

Не могла объяснить.

Возможно, оно где-то далеко, за горизонтом, а может быть, совсем рядом, в этом мгновении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Какое прекрасное место (Часть 2)

Настройки


Сообщение