Глава 1

Глава 1

Моросил дождь, покрывая реку рябью.

— Тарань, — зрелый, низкий мужской голос эхом разнесся в салоне черного автомобиля. В тот же миг другая машина, без номерных знаков, на огромной скорости вылетела на старый мост.

Этот мост давно находился в аварийном состоянии, был заброшен много лет и не имел ограждений, но многие пользовались им, чтобы сократить путь.

Колеса быстро закрутились, машина врезалась прямо в белый автомобиль, и оба рухнули в реку с высоты в сотню метров.

Дождь только что закончился, и уровень воды в реке поднялся.

Полиция смогла выловить из реки лишь одно тело — женское.

На берегу лицо погибшей уже накрыли белой тканью.

— Землю рыть буду, но найду тех, кто причинил вред моей жене! — раздался с берега гневный голос Фу Ицина.

— Да, председатель Фу, — ответили подчиненные. Пять или шесть человек сели в лодки и продолжили поиски в реке.

Тело Жань Ни доставили домой. У полиции не было достаточно улик, чтобы задержать подозреваемых, и дело не могли возбудить. На старом мосту не оказалось камер наблюдения, и инцидент замяли. Странно, но председатель Фу больше не продолжал поиски.

К поминальному залу один за другим подходили люди с цветами.

Молодой человек в черном костюме нес урну с прахом, крепко прижимая ее к груди. На его красивом лице виднелась тень стойкости, а родинка между бровями делала его еще привлекательнее.

Тяжело ступая, он вышел из поминального зала. Глаза его покраснели, но он сдерживал слезы. Его отец, Фу Ицин, шел рядом с ним к месту захоронения.

Добравшись до кладбища, он осторожно опустил урну в могилу. Слуги приготовились засыпать ее землей.

— Отойдите, я сам, — сказал он и голыми руками стал бросать землю на урну.

Фу Ицин похлопал его по плечу и сказал:

— Юйчэнь, прости отца, я не смог защитить твою мать.

— Папа, возвращайтесь пока без меня. Я хочу побыть один.

Фу Ицин беспомощно вздохнул и ушел вместе со слугами.

Фу Юйчэнь не знал, что сказать. Он чувствовал лишь, что единственный по-настоящему близкий ему человек так внезапно покинул его. Слишком внезапно, слишком быстро, слишком непонятно.

Он не знал, что делать. В его сердце словно образовалась огромная дыра, и он не знал, чем ее заполнить.

Мысли унесли его в детство.

— Мама, почему папа все еще не вернулся? Я хочу, чтобы он научил меня играть в го, каллиграфии и владению мечом. Я хочу, чтобы он научил меня многому.

— Юйчэнь, всему, что умеет твой папа, мама тоже умеет. Я могу тебя научить.

Жань Ни сама была девушкой из знатной семьи, но полюбила Фу Ицина, у которого тогда не было ни денег, ни власти.

Однажды вечером Фу Юйчэнь увлекся и до полуночи играл с матерью в го. Потом он внезапно уснул прямо за столом, и Жань Ни отнесла его в его комнату.

В другой раз он играл у реки с ровесниками. Те хотели его напугать, но он случайно упал в реку. Вода была неглубокой, но для него тогда выбраться было трудно.

В конце концов, его нашла мать. К тому времени у него уже поднялась высокая температура. Жань Ни неустанно заботилась о нем день и ночь, пока он не выздоровел.

С тех пор он не любил общаться с другими и целыми днями сидел дома, упражняясь в игре на гуцине, искусстве игры в го, каллиграфии и живописи.

Его мать беспокоилась о нем, иногда приносила ему еду и сидела рядом.

Воспоминания о матери были так ярки. В конце концов, он обхватил голову руками и громко зарыдал.

— Почему? Почему ты ушла? Ты оставила меня, что мне теперь делать? — он стоял на коленях перед надгробием матери и мысленно поклялся: «Я обязательно найду тех, кто подстроил твою гибель, и отомщу за тебя».

Когда стемнело, Фу Юйчэнь вернулся на виллу. Он поднялся на второй этаж, но пошел не в свою комнату, а свернул к комнате матери.

Раньше это она часто заходила к нему, а Фу Юйчэнь почти никогда не бывал в ее комнате. Он открыл дверь – все было таким аккуратным и чистым.

Он вошел, запер дверь изнутри и сразу увидел фотографию на прикроватной тумбочке. На ней были он, его мать и отец – семейный снимок, тихо стоявший на своем месте.

Тем временем Фу Ицин пришел к поминальной табличке своей жены и молча смотрел на нее. Никто не знал, о чем он думает. Была уже глубокая ночь.

Управляющий стоял снаружи поминального зала, глядя на одинокую фигуру председателя Фу.

Наконец он заговорил:

— Председатель Фу, примите мои соболезнования. Уже поздно, вам нужно отдохнуть. Берегите себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение