Глава 3: Цю Шуй

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Итак, очнувшись, Чжу Цзюэ непонятным образом обнаружил себя лежащим в незнакомом переулке, где с неба лил проливной дождь. Это привело его в замешательство, и внутри него скопились раздражение и множество вопросов.

Он поспешно выбежал из переулка, но был поражён открывшимся ему видом: это был вовсе не Солнечный Город, где он жил!

По обеим сторонам дороги высились древние здания, напоминающие постройки эпох Мин и Цин. Из некоторых окон струился жёлтый свет, и сквозь шум дождя смутно доносились голоса. Однако из-за сильного ливня разобрать слова было невозможно.

Под ногами у него была не привычная ему асфальтированная дорога, а мостовая из массивных синих каменных плит.

Система водоотвода на дороге явно не справлялась, и вскоре на ней образовалась целая водная завеса.

— Чёрт подери, это что, съёмки фильма? Похоже на город Хэндиань, где я бывал. Может, какая-то съёмочная группа посчитала меня красавцем и похитила для съёмок? — пробормотал Чжу Цзюэ, ругаясь. Однако дождь был слишком сильным, и так продолжаться не могло. Поэтому он стал осматриваться в поисках укрытия.

Вскоре он заметил, что дверь небольшого здания по диагонали была распахнута. Над дверью висела деревянная вывеска, на которой крупно был начертан знак [ши] (еда). Похоже, это было заведение, где можно поесть.

Недолго думая, Чжу Цзюэ бросился к постоялому двору, преодолевая расстояние в три шага за один.

Войдя в постоялый двор, Чжу Цзюэ отряхнул свою промокшую одежду. Подняв голову, он с удивлением обнаружил, что здесь было немало народу. Несколько огромных бородачей, покрытых шрамами, сидели за столом, выпивая и болтая. Время от времени они разражались громогласным смехом, который, казалось, мог разорвать барабанные перепонки.

Несколько девушек сидели вместе, пили чай и болтали. Время от времени они прикрывали рты и изящно смеялись, выглядя очаровательно. Был там и один хрупкий учёный, который ел в одиночестве, печальный и угрюмый, на его челе читалась тысяча забот.

Приказчик, заметив Чжу Цзюэ, поспешно подошёл к нему, снял с него мокрое пальто и с заискивающей улыбкой спросил: — Господин, не желаете ли чего-нибудь из закусок?

Чжу Цзюэ нахмурился и сказал: — Вы из какой съёмочной группы? Мне нужно поговорить с режиссёром. Даже если вы хотите пригласить меня сниматься, нельзя же похищать людей! Если бы вы ясно мне сказали, я, возможно, и подумал бы. Но теперь всё, я отказываюсь! Быстро позовите мне режиссёра.

Приказчик опешил, похоже, не понимая, о чём говорил Чжу Цзюэ. Он лишь почесал затылок и ответил: — Что такое режиссёр? У нас нет такого блюда. Но господин, не волнуйтесь, у нас есть много других фирменных блюд. Например, тушёная медвежатина, паровая летучая рыба, тушёный кролик. Все они известны по всему Городу Чёрных Вод. Может, попробуете? Если не понравится, деньги не возьмём!

Чжу Цзюэ нахмурился ещё сильнее. Он подумал, что приказчик явно над ним издевается, и уже собирался устроить допрос, как вдруг услышал «урчание». Оказалось, Чжу Цзюэ не ел ужин, теперь ещё и испугался, и вот, наконец, найдя тёплое место, его желудок начал бунтовать.

Приказчик, услышав это, тут же обрадовался. Усаживая Чжу Цзюэ за стол, он сказал: — Я так и знал, господин, что вы голодны. Ничего страшного, раз вы не можете определиться, я попрошу повара приготовить вам пару блюд, чтобы вы сначала утолили голод. Этот дождь, похоже, ещё не скоро прекратится. Так что, пожалуйста, отдохните здесь как следует!

Чжу Цзюэ подумал и согласился. Сначала нужно решить проблему с едой, иначе у него даже сил на споры не хватит.

Итак, Чжу Цзюэ сел и стал осматриваться.

Этот постоялый двор можно было назвать поистине старинным, с особым шармом. А люди в нём были одеты весьма странно.

Взять, к примеру, тех здоровяков. Их тела были обтянуты тигровыми шкурами, на ногах — тряпичные туфли, а на поясах — пеньковые верёвки. Совсем не похоже на наряды современных людей.

Что до нескольких женщин, их норковые шубы были почти такими же. Однако их волосы были уложены в старинные причёски, создавая ощущение, будто они сошли с телеэкрана.

«Наверное, они все здесь играют в спектакле, и ещё не успели смыть грим и переодеться», — подумал Чжу Цзюэ. Он уже собирался продолжить наблюдение, как вдруг раздался чистый голос: — Эй, брат, не против разделить трапезу?

Чжу Цзюэ вздрогнул от неожиданности и, придя в себя, оглянулся. Он увидел, что рядом с ним, неизвестно когда, присел юноша. Лет ему было не больше двадцати. С бровями-мечами и глазами-звёздами, он немного напоминал Ли Сяояо из «Легенды о феях и мечах». Особенно его собранные в причёску чёрные волосы и плащ, наброшенный на плечи, вызывали невольную симпатию.

— А, ничего страшного, садитесь, всё равно я один, — ответил Чжу Цзюэ.

Юноша сложил руки в почтительном поклоне, выражая благодарность. Затем спросил: — Позвольте узнать имя брата?

— Меня зовут Чжу Цзюэ, — ответил он. Чжу Цзюэ не собирался скрывать своё имя, так как не видел в этом необходимости.

— Ха-ха, хорошее имя! Моё скромное имя — Цю Шуй. Считайте, что мы познакомились.

Вскоре блюда одно за другим стали появляться на столе.

Чжу Цзюэ попробовал несколько кусочков и обнаружил, что приказчик не врал. Каждое блюдо было ароматным, ярким на вид и обладало насыщенным послевкусием. Поистине редкие деликатесы.

Цю Шуй, похоже, тоже нашёл еду очень вкусной. Они перестали разговаривать и принялись жадно поглощать пищу, низко склонившись над тарелками.

Чжу Цзюэ был совершенно голоден и не заботился о своём облике. Однако, взглянув на Цю Шуя, он увидел, что тот тоже очень голоден, и от его прежней элегантности не осталось и следа. Это показалось ему очень забавным.

Что Чжу Цзюэ не мог понять, так это то, что с момента появления Цю Шуя приказчик время от времени поглядывал в их сторону и выглядел при этом довольно странно.

После того как они вдоволь наелись, Чжу Цзюэ, поглаживая свой округлившийся живот, спросил Цю Шуя: — Брат Цю Шуй, позвольте спросить, что это за место? Это Хэндиань? Учитывая реакцию приказчика, Чжу Цзюэ решил задавать вопросы осторожно, постепенно, чтобы найти хоть какие-то зацепки.

Цю Шуй к этому времени уже закончил есть и восстановил свой прежний утончённый вид. Он нахмурился и сказал Чжу Цзюэ: — Я не знаю, что такое Хэндиань, но это Город Чёрных Вод, средний по размеру город на северо-западе Государства Юй.

— Государство Юй, Город Чёрных Вод? — Чжу Цзюэ был ещё более озадачен. Что это вообще такое? Эти названия так похожи на те, что встречаются в играх или романах.

Но, глядя на серьёзное выражение лица Цю Шуя, он не выглядел так, будто над ним издеваются, и Чжу Цзюэ был совершенно сбит с толку.

В тот момент, когда Чжу Цзюэ собирался задать следующий вопрос, к ним подошёл человек в квадратной шапке и длинном одеянии.

— Приветствую вас, господа, — сказал он. — Я здешний управляющий, моя фамилия Цю.

Цю Шуй сложил руки в поклоне и сказал: — Добрый день, управляющий Цю. Что-то случилось?

Видя это, Чжу Цзюэ повторил его жест и тоже сложил руки в поклоне.

— Ах, вот в чём дело, — сказал управляющий. — Сегодня сильный ветер и ливень, поэтому вряд ли ещё кто-то придёт. Вот я и подумал закрыться пораньше. Конечно, я ни в коем случае не выгоняю вас, просто для удобства подсчёта, прошу вас, господа, расплатиться сейчас. Если обидел, прошу прощения.

Цю Шуй улыбнулся и сказал Чжу Цзюэ: — Наша встреча — это судьба. За этот обед плачу я.

Сказав это, он полез рукой под плащ. В следующий миг его лицо изменилось, и он с некоторым смущением сказал Чжу Цзюэ: — Брат, мне очень жаль, я, оказывается, забыл кошелёк, выходя из дома. Так вот, заплатишь пока ты, а я позже вернусь за деньгами и отдам тебе.

Чжу Цзюэ приподнял бровь, затем вытащил из кармана две сторублёвые купюры и протянул их управляющему.

Однако управляющий, прищурившись, посмотрел на купюры, которые протянул Чжу Цзюэ, и спросил: — Господин, для чего эта красная бумага? Неужто это вексель из денежной лавки? Не похоже, на нём нет печати денежной лавки.

— Вот чёрт! Это же юани, вы что, денег никогда не видели? — Чжу Цзюэ закатил глаза.

— Прошу прощения, старик, я действительно никогда не видел такого, — сказал управляющий. — Неужели господин намеренно усложняет ситуацию, желая поесть на халяву? К концу фразы голос управляющего повысился, особенно слова «поесть на халяву» прозвучали твёрдо и чётко, заставив весь постоялый двор замолчать.

Вслед за этим те бородачи тут же хлопнули по столу и встали, со свирепыми лицами уставившись на Чжу Цзюэ и Цю Шуя. Их руки шарили по эфесам сабель. Атмосфера тут же накалилась до предела.

Цю Шуй не ожидал такого поворота событий, и его лицо тоже помрачнело. Он обменялся с Чжу Цзюэ быстрым взглядом, и прежде чем Чжу Цзюэ успел что-либо сообразить, схватил его за руку и быстро бросился прочь из постоялого двора.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Цю Шуй

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение