Неудачница (Часть 2)

— Если ничего этого нет… — Тёмные тучи сгустились, скрывая тонкий серп луны. Цзян Цзунжу смотрела на потемневшее небо, и на глаза навернулись слёзы. — Тогда это называется «невыносимая лёгкость бытия».

Лин Цзиньшэня словно что-то кольнуло в грудь.

Он знал, что Цзян Цзунжу сирота, с детства росла без родителей, жила с бабушкой и дедушкой. Потом дедушка умер, и осталась только бабушка.

Он хотел что-то спросить, но, не успел открыть рот, как она опустила голову и горько усмехнулась:

— Бабушка… Два года назад умерла.

Невыносимая лёгкость бытия.

Вот как она жила все эти годы.

Без семьи, без любимого человека, одна в чужом городе.

Пальцы Лин Цзиньшэня едва заметно дрогнули, брови нахмурились.

Он много раз видел бабушку Цзян — лицо, покрытое морщинами, но с добрыми глазами. Она крепко держала его за руку и повторяла: «Сяо Шэнь, ты хороший мальчик. Наша Сяо Жу далеко от дома, прошу тебя, позаботься о ней».

Она готовила для него клейкий рис, жареные лепёшки циба и даже два кувшина острой, ароматной пасты чили из свежего перца, мелко нарезанного и смешанного с ферментированными чёрными бобами, имбирём и чесноком. С рисом или лапшой — объедение.

Он до сих пор помнил этот вкус.

Неужели бабушки Цзян больше нет?

Внезапно он почувствовал себя последним ничтожеством.

Чем он занимался все эти годы?

Из-за глупой мужской гордости он упрямился, злился на себя и на Цзян Цзунжу, злился до тех пор, пока она не осталась одна в этом мире, одинокая и всеми забытая.

Семь лет. Даже ему было тяжело, что уж говорить о ней?

— Помнишь, как мы гадали на вокзале? Гадалка сказала, что у меня плохая судьба, что я приношу несчастье родителям, мужу и детям. Ты тогда ещё ругался на неё. А она, оказывается, была права. Я — неудачница, всем, кто рядом со мной, не везёт, — голос Цзян Цзунжу становился всё тише и тише, пока не превратился в шёпот.

— Это не так, — голос Лин Цзиньшэня охрип.

— Всё хорошо. Самое трудное уже позади. Не нужно меня жалеть. У меня всё хорошо. Купила квартиру, работа неплохая, могу позволить себе всё, что захочу, ложусь спать, когда захочу.

Она махнула рукой, пытаясь изобразить безразличие, но не смогла. Вместо этого она с самоиронией усмехнулась:

— Теперь мне некого «сглазить».

— Цзян Цзунжу, — позвал он её, с трудом сдерживая эмоции.

— Правда, всё хорошо. Смотри, какая квартира, неплохая, правда? В центре города, с видом на реку. Разве не об этом мы мечтали в юности? Я уже живу той жизнью, о которой мечтала.

Но Цзян Цзунжу из юности не стала бы жить в такой холодной, как ледник, квартире.

Без единой картины на стене, без цветов, даже без лишней мебели.

Не стала бы хранить на балконе грязные пустые бутылки, тайком курить, прятать у кровати снотворное, обнимать в такси человека, которого не должна обнимать, и, скрываясь за маской распутства, говорить: «Я так скучала».

И уж точно не стала бы, пожертвовав своим достоинством, раздеваться догола, лишь бы удержать мужчину на ночь.

— Прости, — тихо сказал Лин Цзиньшэнь.

— А? За что извиняться? — Редкий момент искренности Цзян Цзунжу снова сменился маской безразличия. Она с усмешкой сказала: — Тебе-то какое дело? У меня всё не так плохо, как ты думаешь. Хотя постоянного парня и нет, зато у меня целый «аквариум», личная жизнь бьёт ключом.

Похоже, ей нравилось себя унижать.

— Я тоже твоя «рыбка»? — спросил он, стряхивая пепел.

Цзян Цзунжу вдруг расхохоталась и с вызывающим видом сказала:

— Как вы, мужчины, говорите? «Если ты так думаешь, я ничего не могу поделать».

Лин Цзиньшэнь потушил сигарету и встал.

— Ты куда?

— Приберусь у тебя. У тебя тут слишком большой беспорядок. А то от твоей болтовни голова разболелась.

С этими словами Лин Цзиньшэнь начал уборку. Надо сказать, действовал он довольно ловко.

Цзян Цзунжу не стала ему помогать, просто стояла, скрестив руки на груди, и наблюдала.

— Давно хотела тебя спросить.

— Что?

— Вам, высоким, не тяжело наклоняться?

— Нет. У меня спина крепкая.

— Правда?

— А ты как думаешь?

— Ты тут давно не убиралась?

— Лень было. Всё равно никто не видит.

— А своих «рыбок» ты сюда не водишь?

— Вожу. Вот, одна из них как раз помогает мне убираться.

Лин Цзиньшэнь подмёл пол, вытер пыль, разложил одежду по местам. В квартире наконец-то стало немного уютнее.

Он хотел ещё и окна помыть, но Цзян Цзунжу остановила его.

— Уже поздно, давай спать, — сказала она и, немного помолчав, добавила: — Хочу спать с тобой.

Если бы эти слова были сказаны несколько часов назад, это прозвучало бы как приглашение к близости.

Но сейчас в них чувствовалась искренность.

Хочу спать с тобой.

Засыпать вместе.

Просыпаться вместе.

Лин Цзиньшэнь уловил эту редкую нотку искренности, слегка замер и ответил:

— Хорошо.

Выключив свет, он обнял её, прижал к себе крепче, ещё крепче.

Так крепко, что они почти слились в одно целое.

— Лин Цзиньшэнь, — позвала она его в темноте.

— М?

— Так хорошо, — сказала она.

— Угу.

Наверное, это вызывает привыкание.

Что делать, если это привыкание?

— Спи. Сегодня попробуй без таблеток. Я с тобой.

— Хорошо, — Цзян Цзунжу послушно закрыла глаза.

Вскоре послышалось ровное дыхание.

Она уснула.

Словно корабль, наконец-то приплывший в свою гавань.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение