Глава 6. «Не на чужой милости» (Часть 2)

— Да, тетя Ли, — ответила Су Чжи и вошла в дом.

Вещи в рюкзаке были тяжелыми. Она поставила его на пол у ног и наклонилась, чтобы развязать шнурки.

После целого дня, проведенного за партой, спина затекла, и, присев на корточки, Су Чжи почувствовала ноющую боль. Она медленно расшнуровывала туфли.

— О, твоя девчонка вернулась? — раздался из гостиной слегка насмешливый мужской голос.

Су Чжи обернулась.

Из гостиной вышел незнакомый мужчина.

Высокий и стройный, в темно-коричневой рубашке.

Одна рука была в кармане, в другой он держал зажженную сигарету.

На его лице играла широкая улыбка, которая, однако, казалась неискренней.

Потому что в ней не было тепла.

— Вернулась, — снова раздался голос.

Из гостиной вышел Чэн Хуайцзинь.

Только сейчас Су Чжи заметила, что в гостиной не горел основной свет.

Мягкий, приглушенный свет падал на лицо Чэн Хуайцзиня, освещая лишь одну его сторону.

Он был выше незнакомого мужчины и сейчас спокойно смотрел на нее.

Внезапно Су Чжи охватило странное, уже знакомое чувство. Она быстро скинула туфли, схватила рюкзак и побежала в свою комнату.

Раздался громкий хлопок — было слышно, как она торопливо захлопнула дверь.

Цзян Чжэ удивленно распахнул глаза, а затем расхохотался.

Он повернулся к Чэн Хуайцзиню: — Второй брат, ты что, издевался над девчонкой? Чего она тебя так боится?

Цзян Чжэ продолжал насмешливо улыбаться. Чэн Хуайцзинь повернулся к тете Ли: — Пойдите, посмотрите, что случилось.

Тетя Ли кивнула и направилась к спальне.

Мужчины снова сели на диван.

Цзян Чжэ расслабленно откинулся на спинку.

— Потуши сигарету.

Цзян Чжэ на мгновение замер, а затем тут же махнул рукой в знак согласия:

— Как скажешь, второй брат.

С беззаботным видом он затушил сигарету и небрежно сказал:

— Очень красивая.

— Очень красивая женщина.

Чэн Хуайцзинь искоса посмотрел на него: — Цзян Чжэ, я уже все тебе сказал.

— Конечно, второй брат, — Цзян Чжэ улыбнулся. — Семнадцать лет, я понимаю. Но, основываясь на своем богатом опыте, могу сказать, что это очень красивая женщина.

— И фигура, и лицо — все высшего класса. Еще пара лет, и будет еще лучше.

Чэн Хуайцзинь посмотрел на часы: — Я отвезу тебя обратно. — С этими словами он встал, собираясь отправить Цзян Чжэ в отель.

— Эй, второй брат, ты это… — Цзян Чжэ, вынужденный подняться, недовольно пробурчал: — Девчонка только вернулась, и ты меня выгоняешь? Это нормально? — Он шел к выходу, поглядывая на комнату Су Чжи. — Побудешь в Бэйчуане несколько дней, наиграешься и поедешь домой.

Чэн Хуайцзинь взял ключи от машины, и они вместе с Цзян Чжэ пошли в гараж.

Цзян Чжэ покачал головой: — Там не мой дом. Мой дом здесь.

— А чей там дом, если не твой?

— Старика, старухи, и еще этой Цзян Яньюэ. В общем, не мой. — Цзян Чжэ упрямо плюхнулся на пассажирское сиденье в машине Чэн Хуайцзиня.

Чэн Хуайцзинь промолчал и завел машину.

Сначала Цзян Чжэ говорил о каких-то пустяках.

Потом замолчал.

Его прежняя веселость словно испарилась.

Когда машина подъехала к отелю, Цзян Чжэ вдруг повернулся к Чэн Хуайцзиню.

— Второй брат, ты знаешь, почему она вдруг убежала в комнату?

Совершенно неожиданно он снова заговорил о Су Чжи.

Чэн Хуайцзинь посмотрел на него. В глазах Цзян Чжэ читались какие-то сложные эмоции.

Однако Чэн Хуайцзинь лишь спокойно спросил: — Почему?

Цзян Чжэ улыбнулся: — Когда я в тот раз вернулся домой и впервые увидел Цзян Яньюэ и ее мать в нашей гостиной, я тоже так же убежал в свою комнату.

— Возможно, ситуация не совсем такая же, но я понимаю ее.

— Второй брат, ты ведь тоже, правда? — Цзян Чжэ пристально посмотрел на Чэн Хуайцзиня.

— Ты слишком много выпил сегодня, — сказал Чэн Хуайцзинь. — Выходи сам, я тебя не провожу.

Цзян Чжэ моргнул и усмехнулся: — Как скажешь, второй брат. — С этими словами он открыл дверь и вышел из машины.

Когда Чэн Хуайцзинь вернулся домой, тетя Ли как раз вышла из комнаты Су Чжи, отнеся ей чай.

Он стоял в прихожей, снимая куртку, и слушал тетю Ли: — Я спросила у нее. Госпожа Су сказала, что боялась помешать вам, поэтому и убежала в комнату. Наверное, раньше жила у чужих людей, вот и возникла такая инстинктивная реакция — спрятаться в комнате. Выглядит очень жалко.

Чэн Хуайцзинь бросил взгляд на комнату Су Чжи и спокойно сказал: — Понятно.

Тетя Ли промолчала, взяла куртку Чэн Хуайцзиня и поднялась наверх.

Мужчина положил ключи от машины на тумбочку, надел тапочки и хотел пройти в гостиную.

Однако какое-то непонятное, гнетущее чувство, словно цепкий щупалец, обвилось вокруг его лодыжки.

— Второй брат, ты ведь тоже, правда?

Слова Цзян Чжэ эхом отдавались у него в голове.

Шаги Чэн Хуайцзиня замедлились, а затем он повернулся и направился к комнате Су Чжи.

Он тихонько постучал в дверь и сказал: — Это Чэн Хуайцзинь.

Су Чжи быстро открыла.

Она была в той же одежде, что и когда вернулась домой. Дверь была распахнута, и Чэн Хуайцзинь, обернувшись, увидел, что настольная лампа на столе горит.

Су Чжи молчала.

В ярком свете лампы ее глаза казались еще темнее и ярче.

Чэн Хуайцзинь помнил, что у его бабушки и матери были светло-карие глаза.

Бабушка часто, глядя на него, в шутку говорила, что его черные глаза некрасивые, совсем как у его отца, который «не ровня» им.

Но черные глаза Су Чжи были похожи на только что вымытый черный виноград, блестящие и живые.

Она молчала, но ему казалось, что он слышит ее голос.

Су Чжи крепко сжимала дверную ручку. В наступившей тишине они с Чэн Хуайцзинем одновременно заговорили:

— Пр…

— Мо…

Су Чжи почувствовала, как по спине пробежал жар: — Говорите.

Чэн Хуайцзинь посмотрел на нее: — Тебе не нужно прятаться, когда к нам приходят гости.

Су Чжи удивленно посмотрела на него.

Мужчина сделал шаг назад, словно собираясь уходить:

— Ты живешь здесь, ты не на чужой милости.

Его голос был легким, как дымка на закате.

Су Чжи не понимала, зачем он пришел и сказал ей все это.

Но когда она хотела спросить, то увидела только его спину.

Прямую и стройную.

Он скрылся в глубине гостиной.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Не на чужой милости» (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение