Глава 3. Первая способность двойных зрачков, сравнимая с бьякуганом!

— Твои... твои глаза... — Учиха Шин был потрясен. Взглянув в глаза Хёну, он словно провалился в бездну... нет, в глубины звездного неба!

Это чувство вселяло в него страх.

Он видел Хёну впервые, но в голове уже зародилась мысль: неужели этот ребенок и правда какой-то необычный?

Однако, не договорив, Шин понял, что выразился некорректно. Эти глаза делали Хёну не таким, как все в клане Учиха, и инструктор поспешил сменить тему: — Ты в первый раз на тренировке. Родители не пришли проводить тебя?

— Полигон прямо за нашим домом, не нужно меня провожать, — покачал головой Хёну и направился на площадку.

Он нес за спиной рюкзак, почти такой же большой, как он сам, и выглядел немного одиноким.

За нашим домом? Шин моргнул. Эта фраза звучала так, словно говорила о безграничных богатствах.

Как и ожидалось от сына Учиха Хандзё!

— Всем перерыв! Хочу представить вам Учиха Хёну. С сегодняшнего дня он будет тренироваться вместе с вами, — объявил Шин группе детей.

— Это Хёну?

— Чудик из нашего клана!

— Мои родители сказали держаться от него подальше!

— Урод!

— Он чудик из нашего клана, я не хочу с ним тренироваться!

— Он урод!

Дети были предельно искренни и, увидев Хёну, тут же высказали все, что думали.

Хёну, столкнувшись с насмешками, сделал шаг вперед и спокойно сказал: — Меня зовут Учиха Хёну, и я хочу, чтобы вы запомнили это имя. Однажды вы будете смотреть на меня снизу вверх.

Сказав это, Хёну, не обращая внимания на дальнейшие издевки, прошел мимо.

Он подошел к дереву, снял рюкзак, сел, скрестив ноги, и начал концентрировать чакру.

Ему не хотелось тренироваться в метании сюрикенов с теми, кто его не принимал. Он не хотел выслушивать детские насмешки и портить себе настроение.

— Ха-ха... Сынок торговца из клана Учиха хочет превзойти нас? — Итачи, глядя на маленькую фигурку Хёну, насмешливо улыбнулся.

Неизвестно еще, сможет ли этот мальчишка с двойными зрачками пробудить силу глаз Учиха, а уже строит из себя невесть что.

Смешно!

— Братик... Что этот чудик говорит? И у него такие странные глаза! — с любопытством спросил Саске, глядя на брата.

— Он просто не такой, как все в клане Учиха. Саске, ты должен усердно тренироваться и стать полезным для деревни, — ласково погладил Итачи брата по голове.

— Братик, я стану сильнее и буду следовать за тобой! — серьезно кивнул Саске.

Все присутствующие относились к Хёну с пренебрежением и насмешками. Однако одна девочка, ровесница Итачи, смотрела на Хёну с жалостью.

— Шин, ты так и оставишь Хёну одного? — спросил второй инструктор, подойдя и посмотрев на медитирующего под деревом Хёну.

— Он только пришел, пусть сначала освоится, — кивнул Шин.

Под деревом... Никем не потревоженный, Хёну, закрыв глаза, концентрировал чакру.

Возможно, из-за двойных зрачков он чувствовал, как потоки чакры вливаются в его тело, наполняя его и собираясь в глазах.

С каждым новым потоком чакры…

Он чувствовал, как его зрение становится все острее.

— С тех пор, как я начал концентрировать чакру, мои глаза словно бездонная пропасть, постоянно поглощающая ее, — пробормотал Хёну. — Может быть… это из-за моих глаз? Ну и ладно, когда-нибудь они наполнятся.

И он продолжил медитацию.

Время пролетело незаметно, и наступил полдень. Некоторые дети все еще тренировались.

Учиха Хёну открыл глаза… и вдруг понял, что его зрение изменилось.

Он поднял взгляд…

Его глаза смотрели прямо перед собой, но он отчетливо видел все, что происходило позади! Даже тренирующиеся дети были в поле его зрения. Сосредоточившись, он смог увидеть потоки чакры, циркулирующие в их телах!

Что это?

Разве это не способность бьякугана?

Круговой обзор и способность видеть циркуляцию чакры в теле.

И в то же время…

Он был поражен своими глазами!

Да, это была способность бьякугана, и он мог использовать ее!

Ха-ха... Похоже, его глаза не были бесполезны, а обладали невероятной силой!

Они даже превосходили обычный шаринган!

Обладатели двойных зрачков никогда не были обычными людьми!

И он, Учиха Хёну, не был исключением.

Подумав об этом, Хёну улыбнулся.

Примерно через пять-шесть минут Хёну почувствовал, что его зрение мутнеет, и круговой обзор постепенно сужается.

В голове появился легкий туман.

— Пять-шесть минут? Похоже, я еще слишком слаб! — Хёну потер рукой лоб, чувствуя легкое головокружение. Он смог использовать свою способность меньше семи минут.

Нужно больше тренироваться!

В этот момент у него заурчало в животе. Он проголодался.

Хёну уже собирался достать еду из рюкзака, как вдруг почувствовал, что над ним нависла тень. Он поднял голову и увидел перед собой улыбающуюся девочку.

Девочка была очень красивой, лет семи-восьми, с глазами, которые превращались в полумесяцы, когда она улыбалась.

Хёну узнал ее. Это была Учиха Изуми, подруга детства Итачи.

— Малыш, ты тут один? — спросила Изуми, глядя на Хёну, и протянула ему коробочку с едой. — Это мой бенто, угощайся!

Ее голос был мягким, и Хёну почувствовал ее искренность.

Изуми действительно хотела поделиться с ним едой, и Хёну, не колеблясь, взял бенто и поблагодарил: — Спасибо!

Какая добрая девочка. Жаль, что в ночь резни ее убьет бесчувственный Итачи.

Если будет возможность, он постарается спасти ее.

Думая об этом, Хёну достал свой рюкзак и вытащил оттуда жареного цыпленка: — В ответ я дарю тебе цыпленка!

Он протянул цыпленка Изуми.

Увидев рюкзак, полный еды, Изуми про себя удивилась, но все же доброжелательно спросила: — Хёну, ты принес столько еды, чтобы поделиться с нами?

В ее голове возникла картина: ребенок приходит на тренировку с рюкзаком, полным еды, чтобы поделиться с другими детьми, но его отвергают.

И он остается один в углу, растерянный и беспомощный.

Но детский голос прервал ее фантазии: — Нет, это все для меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Первая способность двойных зрачков, сравнимая с бьякуганом!

Настройки


Сообщение