Глава 6 (Часть 2)

Ради той самой одежды, которую Ци Муе ещё не сшила, Сюй Чаогэ каждый день после школы бежала к ней в спальню и занималась ещё несколько кэ. Это создавало для Ци Муе огромное давление. Каждый день, возвращаясь домой, она чувствовала, что кости вот-вот развалятся, но всё равно заставляла себя сесть и без умолку расспрашивала Тётушку Цзян.

Тётушка Цзян, наверное, впервые видела такую неумелую женщину.

На вид уже немолодая, а не знала ни одного навыка, необходимого женщине перед замужеством.

Но поскольку та называла её дочь сестрой, Тётушка Цзян и сама подсознательно стала относиться к Ци Муе как к дочери, поэтому не испытывала неприязни.

Шить одежду было трудно, но сделать рюкзак для Ци Муе оказалось проще простого.

Кто из нового поколения двадцать первого века в детстве не ходил на уроки труда, кто не делал рюкзаков и не вязал?

У Ци Муе всегда была эта боязнь трудностей.

Если впереди маячило какое-то неприятное дело, с которым она не хотела разбираться, она старалась его избегать, занимаясь вокруг всякой ерундой, лишь бы не сталкиваться с проблемой напрямую.

Она сшила самую обычную в её детстве сумку через плечо. В династии Мин не было молний, поэтому она сделала застёжку-пуговицу. В сумке было два отделения, в большом — ещё и внутренний карман. Сюй Чаогэ была ещё маленькой, ремень сумки нужно было укоротить, поэтому Ци Муе сделала регулировочную пряжку.

Всё это Ци Муе смастерила, полагаясь на детские воспоминания.

Поскольку Сюй Чаогэ пошла в школу только после обучения у Ци Муе, а после уроков получала от неё ещё и дополнительные «индивидуальные занятия», она не была такой несмышлёной, как другие дети. Учителю Суну она очень нравилась, он часто хвалил её на уроках, что в определённой степени подогревало энтузиазм Сюй Чаогэ к учёбе.

— Сестра! Сегодня я прочитала ещё один свиток! — Сюй Чаогэ подпрыгивая подбежала к Ци Муе и протянула ей бамбуковый свиток. — Сестра, проверь меня!

Сердце Ци Муе сжалось от страха. Вспомнив кучу обрезков ткани в своей комнате, она с трудом выдавила улыбку:

— Сестра верит, что ты всё выучила, проверять не нужно.

Тётушка Цзян, видя смущение Ци Муе, улыбнулась:

— Она просто помнит про одежду, которую ты обещала!

— Всего лишь шестилетняя малявка, откуда такая хорошая память? — пробормотала Ци Муе.

Услышав это, Сюй Чаогэ нахмурилась и возразила:

— Мне через несколько дней исполнится семь лет, я уже не малявка!

— Она любит тебя, поэтому, естественно, ждёт того, что ты дашь.

— Но с моим-то мастерством мне стыдно такое дарить.

Тётушка Цзян подошла утешить Ци Муе:

— Ну что ты? Иньцзян не сравнить со Срединной Равниной. Одежда не должна быть роскошной, достаточно, чтобы согревала и прикрывала тело.

Ци Муе поняла, что Тётушка Цзян её утешает, поджала губы и горько усмехнулась, лихорадочно обдумывая следующий шаг в пошиве одежды.

— Чаогэ, есть что-нибудь, что ты хотела бы получить на день рождения?

— Что-нибудь, что я хотела бы?

— Да, — терпеливо объяснила Ци Муе. — У нас принято в день рождения дарить имениннику тщательно подготовленные подарки, приносить торт, зажигать свечи и загадывать желание.

— А что такое торт?

— Торт — это выпечка из муки, яиц, молока и сахара, испечённая в огне. Снаружи его покрывают слоем крема. Он сладкий, и когда его ешь, чувствуешь себя очень счастливым.

Сюй Чаогэ никогда не слышала, чтобы в одном блюде было столько ингредиентов, да ещё и все её любимые. Она не могла представить, насколько вкусным должен быть этот так называемый торт.

Она с радостью смотрела на Ци Муе, полностью погрузившись в мечты о торте на свой день рождения.

Ци Муе увидела мечтательное выражение лица Сюй Чаогэ и с нежностью улыбнулась:

— В день рождения я подарю тебе торт в качестве подарка, как тебе?

Сюй Чаогэ закивала так быстро, словно стучала пестиком в ступке.

Дни текли, как река перед двором, неторопливо и незаметно скользя сквозь сердца людей, не оставляя следов.

Сюй Чаогэ прожила на этом свете уже шесть лет, но никогда ещё так не ждала своего дня рождения, как в этом году.

За десять с лишним дней до праздника Ци Муе начала генеральную уборку в доме — внутри и снаружи.

По дороге домой она срывала красивые цветы и делала из них сухоцветы для Сюй Чаогэ.

Отправляясь за покупками в деревню, она замечала интересные вещицы и покупала их для Сюй Чаогэ.

Цукаты, которые давал Учитель Сун, она приносила домой и тайком отдавала Сюй Чаогэ.

Незаметно Сюй Чаогэ стала для Ци Муе самым главным человеком.

— Сестра, можно я сегодня посплю с тобой?

Ци Муе, с сухим полотенцем в руках, на мгновение замерла, потом опомнилась:

— Конечно, можно. Но почему ты вдруг захотела спать со мной?

За те несколько месяцев, что Ци Муе жила здесь, Сюй Чаогэ впервые попросилась спать с ней.

Сюй Чаогэ уже забралась на кровать Ци Муе и, скрестив ноги, перебирала лежавшие там книги.

Это были древние тексты, которые Ци Муе одолжила у Учителя Суна. Содержание было туманным и трудным для понимания. Сюй Чаогэ не разобралась и через некоторое время отложила их к изголовью.

— Чаогэ спала с папой и мамой, но никогда не спала с сестрой.

Ци Муе тихо рассмеялась.

Она прожила в семье Сюй несколько месяцев, неужели Сюй Чаогэ только сейчас об этом вспомнила?

Ци Муе тоже забралась на кровать, задула свечу и легла рядом с Сюй Чаогэ.

— Сестра, какой была твоя жизнь раньше? — в темноте спросила Сюй Чаогэ, ткнув пальцем в щёку Ци Муе.

Ци Муе вместо ответа спросила:

— А как ты думаешь, какой она была?

— Мама говорит, что сестра жила на Срединной Равнине и видела гораздо больше, чем мы увидим за всю жизнь. У сестры красивая одежда, наверное, она из знатной семьи со Срединной Равнины, образованная, знает всё о прошлом и настоящем, даже наш Учитель Сун с ней не сравнится. Наверное, у сестры на Срединной Равнине было много слуг? Еду готовили повара, одежду стирали служанки, передвигалась она на повозке или в паланкине, и совсем не знала трудностей. Мама говорит, что ты ради того, чтобы научить меня читать, здесь перенесла много лишений, которых не должна была испытывать.

Ци Муе не ожидала, что в маленькой головке этой девочки роится столько мыслей. Она обняла Сюй Чаогэ:

— Жизнь сестры раньше действительно была намного удобнее, чем здесь. Но не потому, что сестра из знатной семьи. Сестра, как и Чаогэ, из обычной семьи. Просто место, где сестра выросла, предоставляло местным жителям много удобств.

Ци Муе видела, что Сюй Чаогэ ещё мала, и говорила без особых опасений:

— В том месте, где жила сестра, у каждого есть возможность учиться. Независимо от пола, бедности или богатства, все могут получить девятилетнее обязательное образование. Если захочешь, можешь учиться всю жизнь, читать любые книги, какие пожелаешь. Любой человек в моих условиях стал бы таким же, как я, или даже лучше.

— Еду действительно готовили повара, но чаще я готовила сама. И так называемые повара — это повара в ресторанах. Это как если бы мы пошли в уезд, там тоже есть рестораны, и мы могли бы принести еду из ресторана домой. Даже не нужно идти самим, можно позвать посыльного, чтобы он доставил.

— Моя семья не могла позволить себе служанок. Нижнее бельё я стирала сама, но сестра слишком ленива, поэтому для остальной одежды купила специальное устройство, которое стирает за меня. Такого устройства в династии Мин ещё нет, его купили в очень-очень далёком месте. Нужно просто положить туда одежду, добавить немного мыльного дерева, подождать полшичэня, и одежда сама постирается.

— Передвигаться по сравнению с нынешним временем тоже действительно намного удобнее. В будущем у нас будет Великий Канал, который облегчит передвижение многим людям. Расстояние в несколько шичэней можно будет преодолеть за один шичэнь. Не нужно будет, как сейчас, полагаться только на силу ног. На улицах повсюду будут повозки, людям нужно будет просто сидеть, и они смогут добраться туда, куда хотят.

Сюй Чаогэ была потрясена описанным Ци Муе миром. Прикрыв рот рукой, она мысленно представляла себе эти фантастические картины.

— Как хорошо! Жить там, наверное, очень радостно?

Ци Муе помолчала немного:

— По сравнению с той удобной жизнью, мне больше нравится такая первозданная и естественная жизнь в Иньцзяне.

Сюй Чаогэ захотелось спать. Она зевнула и вздохнула:

— Когда я вырасту, я обязательно заработаю много денег и поеду посмотреть на родину сестры.

Ци Муе с горькой улыбкой посмотрела на силуэт Сюй Чаогэ. Спустя долгое время она похлопала её по спине:

— Спи, завтра ещё в школу идти!

Сюй Чаогэ поудобнее устроилась и послушно закрыла глаза.

Ци Муе лежала на спине и вздыхала в темноте.

Хотя она не могла дать Сюй Чаогэ ту жизнь, которую описала, она обязательно сделает всё возможное, чтобы дать ей лучшую жизнь в этом мире.

— Ци Муе! Ци Муе? Как ты себя чувствуешь? — В темноте Ци Муе почувствовала, что её снова кто-то трясёт. Она нахмурилась, попыталась поднести руку, чтобы протереть глаза, но обнаружила, что руки совершенно не двигаются.

— Ци Муе, ты очнулась? — знакомый голос снова достиг её ушей.

Ци Муе с трудом приоткрыла глаза. Перед ней появилось расплывчатое лицо.

— Лу Цунь? — неуверенно позвала Ци Муе.

Лу Цунь вздохнул с облегчением:

— Ты очнулась? Хорошо, что очнулась.

Ци Муе села, ошеломлённо глядя на Лу Цуня. Её губы дрожали, лицо было бледным. Спустя долгое время она, с покрасневшими глазами и дрожащим голосом, спросила:

— Что с тобой, Лу Цунь? Почему ты… тоже попал сюда, в Подземный мир?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение