Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лавочник нетерпеливо отмахнулся, словно от назойливой мухи:

— Так не пойдёт. Откуда мне знать, вернёшься ли ты потом?

Ты хочешь обменять один вэнь на мой «Лес иероглифов» стоимостью в пять вэней. Никто на такую сделку не пойдёт.

Ци Муе опустила голову и посмотрела на Сюй Чаогэ. Та, словно щенок, ждущий, пока хозяин купит ему лакомство, моргала глазками так, что отказать было невозможно.

В вечер прихода в семью Сюй Ци Муе переоделась в одежду Тётушки Цзян. Сейчас у неё действительно не было ничего ценного на обмен. Кольцо она уже отдала той паре, на себе тоже ничего… Постойте!

Ци Муе сунула руку за воротник, достала нефритовый кулон, сняла его и положила на стол:

— Этот нефритовый кулон в залог подойдёт?

Лавочник взял кулон и стал разглядывать его на свету.

— Не смотрите так, я его за несколько тысяч юаней купила, он не поддельный.

— Хорошо! — Лавочник подвинул книгу к Ци Муе. — Одалживаю тебе на пять дней. Если через пять дней не вернёшь, кулон останется у меня.

Ци Муе вышла из книжной лавки, бормоча ругательства.

— Чаогэ, хочешь что-нибудь купить? — Ци Муе помахала двумя оставшимися медными монетами. — У сестры есть деньги!

Сюй Чаогэ долго смотрела на монеты, потом опустила голову и поджала губы:

— Не надо, мы сегодня и так много денег потратили.

Ци Муе присела и взяла Сюй Чаогэ на руки:

— Деньги кончились — можно снова заработать! Сестра завтра опять пойдёт рыбачить, и завтра снова будет много денег.

— Придумала, что купить папе и маме?

Сюй Чаогэ снова покачала головой:

— Когда Чаогэ вырастет, она сможет покупать вещи папе и маме. А деньги, которые заработала сестра, пусть сестра сама и тратит.

Ци Муе не знала, растрогаться ли её рассудительности или почувствовать беспомощность.

Она увидела неподалёку лоток с сахарными фигурками, её глаза мгновенно загорелись. Она наклонилась и спросила:

— Хочешь сахарную фигурку?

Зрачки Сюй Чаогэ на мгновение вспыхнули светом, но тут же снова потускнели:

— Всё-таки не надо.

Ци Муе ущипнула Сюй Чаогэ за мочку уха и, неся её на руках, направилась прямо к лотку с сахарными фигурками:

— Нет, ты хочешь! Хозяин, две сахарные фигурки!

-

— Дядюшка Сюй, у вас дома есть бамбук? — Едва подойдя к дому, Ци Муе спустила Сюй Чаогэ на землю и спросила Дядюшку Сюй, стоявшего у входа.

Они шли неторопливо, то сорвут цветок, то сломают травинку, то помочат ноги в реке. Шли с остановками, и к тому времени, как они добрались до дома, весь мир уже был окутан лучами заходящего солнца.

Глядя на вьющийся дымок от готовки, Ци Муе не удержалась от вздоха: «Как хорошо!» Пробегав весь день на улице, вернуться домой к горячему ужину — с тех пор как она начала работать, Ци Муе давно не испытывала такой жизни.

Дядюшка Сюй колол дрова. Увидев, что они вернулись, он отложил топор и пошёл к воротам, чтобы впустить их.

— Есть, конечно, есть! Бамбук — не редкость, на заднем дворе его полно. Если тебе покажется мало, я завтра ещё нарублю. Но, племянница, зачем тебе бамбук?

— Сейчас бумага и кисти слишком дорогие. Я не могу купить целую книгу, могу только взять напрокат на несколько дней, чтобы переписать. Раз уж дома есть бамбук, я могу переписать на бамбуковые дощечки, а бумагу сэкономить для Чаогэ, чтобы она училась писать.

Дядюшка Сюй почесал затылок:

— Вот оно что. Племянница, твои намерения ставят меня, дядюшку, в неловкое положение. Я уже бесконечно благодарен, что ты согласилась учить Чаогэ грамоте, а теперь ты ещё и тратишься, столько сил и забот… Эх, как же мне тебя отблагодарить!

Ци Муе спустила Сюй Чаогэ и велела ей идти играть в дом.

Девочка никак не решалась съесть свою сахарную фигурку. Только когда становилось совсем невтерпёж от желания, она осмеливалась лизнуть её.

Сейчас она, подняв фигурку, побежала в дом хвастаться маме.

— Дядюшка Сюй, позавчера вы сами говорили, что мы одна семья. Зачем же между родными такие церемонии? Или дядюшка Сюй не считает племянницу своей семьёй?

— Ай-яй, что ты такое говоришь? Я, Сюй, столько лет ждал такую племянницу, как ты, как же я могу не считать тебя своей? Хватит слов, раз тебе нужен бамбук, дядюшка принесёт тебе всё, пиши сколько влезет!

Дядюшка Сюй был человеком прямым и держал слово. Не успел он договорить, как стряхнул с себя древесную стружку и пошёл на задний двор за связкой бамбука.

— К счастью, на днях как раз нарубил связку. Племянница, говори, что делать, я всё сделаю!

Ци Муе никогда не делала бамбуковых дощечек для письма, но у неё было много интересов, и она любила смотреть разные познавательные видео в интернете.

«Не ела свинину, но видела, как свинья бегает». Она стояла рядом и, полагаясь на память, руководила Дядюшкой Сюй, который раскалывал бамбук на пластины.

— Отдохните все, идите сначала ужинать. Это когда угодно можно сделать, — Тётушка Цзян вышла с Сюй Чаогэ, неся две миски с едой, и поставила их на стол во дворе.

Была ранняя весна, температура повышалась, к тому же они жили на юге, где и так не бывало сильных холодов.

Спереди двор заслоняла роща, сзади — дом, ветер не задувал. Ужинать всей семьёй во дворе было лучшим решением.

— Что вы, женщины, понимаете? — Дядюшка Сюй сложил нарубленные бамбуковые пластины в кучу, стряхнул с себя опилки и подошёл к столу вместе с Ци Муе. — Это же важное дело — учёба нашей дочки, как можно откладывать?

Он наклонился и ущипнул Сюй Чаогэ за щёчку:

— Наша Чаогэ выучится читать, станет грамотной, и в будущем будет делать великие дела!

Сюй Чаогэ радостно поддакнула:

— Чаогэ будет делать великие дела!

Тётушка Цзян усмехнулась и, указав на отца с дочерью, беспомощно сказала:

— Ребёнок говорит что попало, а он, взрослый мужчина, ещё и верит.

В отличие от большинства современных родителей, у родителей в феодальной династии не было такого сильного желания «надеяться, что сын станет драконом, а дочь — фениксом».

В эпоху постоянной смены династий их самым большим желанием было найти человека, которому можно доверить свою жизнь, выйти замуж/жениться, родить детей и спокойно прожить эту жизнь.

Ведь в те времена для таких людей, как они, спокойно прожить жизнь уже было величайшей удачей. Как же они могли сметь мечтать о том, чтобы их дети прославились и совершили великие дела?

Ци Муе сидела рядом с Сюй Чаогэ, смотрела на её сияющее улыбкой лицо и твёрдо сказала:

— Когда Чаогэ вырастет, она обязательно добьётся успеха.

Она указала на Утреннюю звезду на небе:

— Как та звезда на небе, она будет указывать путь бесчисленным стремящимся ввысь душам.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение