Часть 1

Огибая кучу странных картонных коробок, Ханада с трудом поднимался по лестнице, неся огромную коробку.

Это было здание, которое, по слухам, должны были снести после землетрясения, но правительство почему-то его игнорировало.

И поэтому это одинокое здание, расположенное очень близко к школе, вполне ожидаемо стало идеальным местом сбора для самых разных жильцов с низкой арендной платой.

Ханада направлялся к клиенту с доставкой, это была последняя на сегодня.

Было уже совсем поздно, ведь нормальное рабочее время давно закончилось.

Теперь ему даже немного не хватало мест, полных шума от шумных детей!

В такое время, в таком месте, где гуляет холодный ветер и нет ни души, невольно возникают иллюзии, будто впереди выползет Садако или сзади крадется Кутисакэ-онна.

Ханада ускорил шаг.

Пройдя мимо одной двери за другой, у которых громоздились мусор или всякие странные предметы, он наконец добрался до цели своего визита — квартиры 114.

Нажав на слегка заржавевший дверной звонок, Ханада занервничал еще больше.

Жильцы этого и без того жутковатого здания — в основном студенты и безработные из самых низов общества.

Лучше перебдеть, чем недобдеть — вдруг встретится какой-нибудь извращенец или псих... Такое ведь тоже вполне может случиться!

Что мне тогда делать?

Бросить коробку и убежать?

Нет-нет-нет, как новичок, я не могу устраивать такие фокусы на старте.

Доставить вещи клиента в целости и сохранности — это самое основное в этой работе.

Не бойся, Ханада!

Чего тебе бояться, ты же взрослый мужик.

— Клац.

Дверь наконец медленно открылась. Ханада невольно сглотнул, поднял голову и изобразил улыбку, как учили на тренинге: — Здравствуйте, Шуньфэн Экспр...есс. Последнее слово застряло в горле и слабо вырвалось наружу.

Этот... этот огромный тип передо мной!

Ох ты ж, неужели я правда столкнулся с призраком или встретил извращенца?!

Да, высокий мужчина был одет в черную футболку с круглым воротом и свободные шорты, а на голове у него была огромная... э-э... кроличья маска?

Спустя полминуты Ханада очнулся от ступора и поспешно изобразил профессиональную улыбку: — Здравствуйте, это господин Сяо Цзэту? Я из Шуньфэн Экспресс, пожалуйста, распишитесь за вашу посылку.

Поскольку оплата уже была произведена онлайн, требовалась только подпись. Этот странный "господин Кролик" с начала до конца лишь кивал и качал головой, терпеливо выслушал объяснения Ханады и привычно расписался...

Выходя из здания, Ханада не удержался и оглянулся. Квартира 114 находилась в самой южной части здания, дальше всего от единственной лестницы, ведущей наверх. По сравнению с жилым комплексом на северной стороне, где было больше зелени, южная часть казалась призрачным замком, где живет ведьма.

— И правда, в большом лесу каких только птиц не встретишь... — вздохнул Ханада.

В течение следующих нескольких дней Ханада продолжал получать заказы от этого господина Кролика. Он ходил туда каждый день, и этот чудак ни разу не снял свою огромную кроличью маску.

В выходной, когда он сортировал штрихкоды в компании, Ханада вдруг, словно по наитию, вспомнил о нем.

— Старший, я никак не могу понять, что происходит с тем человеком в здании по соседству с ЖК «Радуга»? — спросил он наконец.

— О, ты про Сяо Цзэту? А что с ним?

— Он очень странный! Он каждый день получает посылки! Но это еще ничего, самое главное — он всегда носит какую-то странную маску! — Принимая много заказов, сталкиваешься с самыми разными клиентами, и несколько посылок в день, как у Сяо Цзэту, совсем не диковинка.

Но вот та маска плюшевого кролика — это уж действительно странно.

Добродушный старичок поднял два пальца над головой, изображая ушки, и ласково улыбнулся. Его лицо, похожее на хризантему, сияло: — Вот такая маска?

— Ха... ха-ха-ха... Старший, вы... — Ханада смеялся до упаду.

— А он, знаешь ли, наш старый добрый клиент...

Разговор быстро перешел на рабочие темы.

Вечером, ложась спать, Ханада лежал в кровати и вспоминал лицо человека за огромной кроличьей маской. Неужели оно такое же смешное, как у старичка?

— Пфф...

Нет, не могу. Представляя, как такой огромный мужчина корчит рожи под маской, он катался по кровати от смеха.

Любопытство сгубило кошку. Этот вопрос стал самым большим, что беспокоило Ханаду, помимо рабочих проблем.

В тот день, снова придя к Сяо Цзэту, Ханада смотрел, как тот сидит на корточках и разбирает вещи для отправки, и не мог удержаться от всяких мыслей.

— Молодежь, не обращайте внимания на такие мелочи, главное, что он хороший парень... — Вспоминая слова старого старшего, сказанные с похлопыванием по плечу, Ханада еще сильнее дал волю своему воображению!

Сказано не обращать внимания, но как можно не обращать?

Этот тип каждый день дома тоже носит эту странную маску.

Говорят, никто никогда не видел его лица... Какое же у него лицо?

И вот Ханада, которому было очень любопытно, при приеме посылки очень внимательно подошел близко и очень внимательно разглядывал кролика.

Пока Сяо Цзэту не встал и не протянул ему коробку: — Простите, что заставил вас ждать так долго, вещи немного в беспорядке...

Любопытный Ханада воспользовался моментом, чтобы подойти поближе: — Ничего страшного, это моя работа! — Кстати, он вдруг понял, что этот парень ужасно высокий!

Из-за гигантской маски он и так выглядел крупным!

Ханада, хоть и не низкого роста, встал и вынужден был запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом...

— Эм... а где предыдущий дядя? — Голос был тихий, как у комара. Ханада только сейчас заметил, что, кажется, впервые слышит его голос.

Похоже, он очень мягкий человек, наверное, и выглядит вежливо.

— О, вы про старшего Чжана Саня? У него дела на родине, он уехал. Теперь за доставку в этом районе отвечаю я!

Сяо Цзэту ничего не сказал, поэтому Ханада изобразил профессиональную улыбку: — Меня зовут Ханада! Я новичок, пришел в компанию этой весной.

— ...

— Я слышал, господин Сяо, вы все свои логистические вопросы доверяете нам! Буду и впредь вас беспокоить... — Ханада неловко почесал затылок.

— Угу, о... о, мне тоже придется вас беспокоить в будущем...

Что это за вязкая тишина?! Эй!

Лицо Ханады застыло в улыбке, он подхватил коробку и убежал.

Яркое солнце раннего лета, цикады без умолку пели на большой акации.

Снова стоя перед квартирой 114, Ханада без сил нажал на дверной звонок.

Дверь открыл все тот же невероятно невозмутимый огромный кролик...

Незаметно Ханада уже привык к этому типу, ведь прошел уже больше месяца.

Но разве этому типу не скучно так?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 1

Настройки


Сообщение