Тернии

Тернии

Линь Фань пришел в Море Снов, полный решимости спасти Линь Си. Хотя это было трудно, хотя в реальности Линь Си была окончательно мертва, любовь Линь Фаня к ней была подобна лучу солнца, пробивающемуся сквозь облака и согревающему землю — такой же теплой, так же волнующей сердце. Возможно, он устал, но погоня за Линь Си никогда не прекращалась. Возможно, это и есть любовь — такая глубокая и незабываемая.

И если этому миру не хватает любви, то пусть любовь Линь Фаня и Линь Си заполнит всю пустоту мира.

Линь Фань смотрел на этот, казалось бы, яркий, как фейерверк, сезон и чувствовал, что здесь таится какой-то холод.

После школы Линь Фань и Линь Си договорились вместе посмотреть на закат. Линь Си сказала Линь Фаню:

— Фань, какой сегодня красивый закат. Как долго мы еще сможем вот так смотреть?

— Целой жизни хватит? — спросил Линь Фань. — А если нет, то в следующей жизни снова будем смотреть вместе.

— Как хорошо! — сказала Линь Си.

Она прильнула к Линь Фаню. В этот момент Линь Фань был подобен заходящему солнцу, а Линь Си — багровым облакам на краю неба. Их единение было так прекрасно, так трогательно.

Возможно, такие моменты сейчас были мимолетны, но для Линь Фаня было достаточно того, что Линь Си рядом.

Возможно, он действительно был уже очень доволен. Хотя все это происходило лишь в Море Снов, в этом была своя романтика и красота.

Линь Фань и Линь Си вместе вернулись по домам, оба глубоко тронутые и не желающие расставаться.

Линь Фань достал ту фотографию, где они вместе смотрели на снег, и на обратной стороне написал: «Ты мне нравишься, Линь Си. Очень, очень нравишься».

Затем Линь Фань снова осторожно положил фотографию в музыкальную шкатулку, собираясь подарить ее Линь Си на день рождения.

Звездная река текла, время летело быстро, и вскоре наступил день рождения Линь Си. Он вместе с родителями и Сун Синь пошел поздравить Линь Си. Однако в тот вечер, несмотря на сюрпризы и трогательные моменты, Линь Си выглядела очень изможденной и убитой горем. Подарок Сун Синь заставил Линь Си внезапно побледнеть, а затем она упала в обморок.

В ту ночь Линь Фань не спал, проведя рядом с Линь Си эту, казалось бы, прекрасную, но на самом деле мучительную ночь. Линь Си что-то вспомнила, но не решалась сказать. Их разговор с Сун Синь в больнице напугал Линь Си, а Линь Фаню стало страшно даже думать об этом.

Что же Сун Синь сказала Линь Си?

Линь Фань знал, что у Линь Си есть какая-то тайная печаль, поэтому он нашел способ призвать «Проводника» Моря Снов.

Он надеялся узнать от него хоть что-то.

Однако старец сказал Линь Фаню:

— Путь вперед во сне — это путь к жизни, но также и путь к смерти. Сны приходят и уходят, размышляй и иди дальше. Внешнее — отражение внутреннего.

Линь Фань не понял смысла слов старца, но смутно почувствовал, что смерть Линь Си как-то необычно связана с Сун Синь.

Поэтому он решил рискнуть.

Хотя это могло снова ввергнуть Линь Си в пучину боли, он должен был проявить смелость ради нее.

Он нашел Линь Си и сказал ей:

— Линь Си, какая же ты дрянь! Побежала флиртовать с другими парнями! Ты вообще меня, своего парня, во что-нибудь ставишь?

— Фань, что случилось? — спросила Линь Си. — Разве не ты говорил мне больше общаться с другими одноклассниками, чтобы улучшить отношения?

— О, я… я такое говорил? — переспросил Линь Фань. — Что-то не помню. В общем, не нужно объяснений. Расстаемся. Больше ко мне не подходи, ты мне противна.

— Линь Фань, не думай, что раз ты мне нравишься, то можешь делать со мной все, что хочешь, и безнаказанно причинять мне боль! — воскликнула Линь Си. — Хорошо, расстаемся, так? Только не пожалей потом, подлец!

С этими словами Линь Си ушла, не оборачиваясь.

Линь Фань тут же почувствовал, что его слова были слишком резкими. Но ради Линь Си он должен был так поступить — только так можно было выяснить правду.

В ту ночь Линь Фаню было очень больно на душе. Мысль о том, что ему придется какое-то время держаться на расстоянии от Линь Си и в одиночку расследовать неизвестное, угнетала его.

Но кто он такой? Он же Линь Фань! Разве он мог легко сдаться, пока правда не выйдет наружу?

Хотя с той ночи он спал беспокойно, он верил, что однажды истина восторжествует, а преступник будет предан суду.

Луна в ту ночь была очень круглой, и казалось, она отражала будущее счастье и полноту…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение