Пролог (Часть 2)

— Хозяин увидел её, и его глаза тут же загорелись. Он поспешил к ней.

— Хозяин! Дайте мне колец на сто юаней! — Она сунула ему в руку все игровые жетоны и с самодовольным видом встала за линию для броска.

— Хорошо! — Хозяин достал из корзины рядом горсть колец, пересчитал их и протянул ей.

Она не стала сразу же бездумно бросать кольца, а постояла на месте, прикидывая расстояние под разными углами. Её взгляд был прикован исключительно к Куроми. Она нахмурилась: игрушки среднего размера стояли довольно далеко, и для её роста это было непросто.

Внезапно подул ветер. Она посмотрела на небо, подумав, что даже погода решила ей помешать, когда она так внезапно захотела поиграть.

Почувствовав, что холодный порыв стих, она без колебаний бросила кольцо туда, куда примерно прицелилась. Но, по правде говоря, долгое прицеливание не дало никакого эффекта. Другие предметы она зацепила лишь наполовину, что не засчитывалось.

Когда в руках осталось всего одно или два кольца, она уже оставила всякую надежду на выигрыш. Было чувство, будто она собственноручно выбросила деньги в море.

Снова подул холодный ветер. Она вздрогнула от холода. Вытянутую руку она уже не успевала отдёрнуть, да и не особо хотела — подсознательно она была уверена, что результат будет тем же.

— Ух ты! Как точно! — внезапно воскликнул кто-то из зевак. Она медленно убрала руку, которой прикрывала глаза — от холодного ветра она могла лишь щуриться.

Услышав этот возглас, она первым делом посмотрела на ту самую Куроми — мимо. Посмотрела на другие призы — тоже мимо!

Так чему же они удивлялись?

— Сестрёнка, сестрёнка! — В этот момент маленький мальчик лет шести отчаянно дёргал её за одежду. Она даже не заметила, когда он успел появиться рядом.

— Смотри! Твоё кольцо у него на шее! Я сначала видел, как ты бросала и всё время промахивалась, думал, ты совсем не умеешь играть. А оказалось, ты хотела в награду красивого братика!

— А? — Она не сразу поняла, что имел в виду мальчик.

Подняв голову, она тут же ощутила знакомый взгляд. Она узнала его ещё до того, как смогла разглядеть. Не успев сообразить, почему он так на неё смотрит, она заметила...

Почему этот дурак надел кольцо себе на шею?!

Подождите...

Что только что сказал этот мальчик... Моё кольцо?

Она ошеломлённо стояла и размышляла. В итоге она пришла к выводу, что кольцо порывом ветра быстро занесло ему на голову.

Но эта версия показалась ей слишком неправдоподобной. Даже если повезло, не могло же повезти настолько точно!

Вот бы такое везение в лотерее!

В её памяти снова всплыл его смутно видневшийся в кабинке колеса обозрения профиль. И сейчас она отчётливо видела издалека, как он выделяется в толпе. Она невольно вздохнула.

Этот парень... ладно, пусть будет главным призом. Значит, она сорвала джекпот.

Он не спешил снимать кольцо с шеи, позволяя ему висеть там и принимая на себя взгляды толпы. Красное кольцо особенно выделялось на его бледной шее. Он был уверен в себе, зная, что является самым ярким человеком в толпе.

К счастью, освещение здесь было чисто белым, и она смогла разглядеть выражение его лица. Оно не было мрачным и недовольным, как она ожидала. Наоборот, он постучал пальцем по кольцу на шее и одарил её озорной улыбкой, а через несколько секунд элегантно развернулся и ушёл.

Она погрузилась в эту неловкую и странную атмосферу. У любого человека, как бы плохо он ни жил, всегда есть прекрасные мечты. И эта мечта снова появилась, но лишь на мгновение. Как и это место — сказочный мир существует только в детских сердцах.

— Сестрёнка! — снова окликнул её мальчик. Она тут же вернулась из своих мыслей и поспешно огляделась по сторонам — его фигура уже исчезла.

«Опять не взяла его IG...» — с досадой пробормотала она. Ей следовало сразу же броситься к нему!

— Малыш, сестрёнка пойдёт, ладно? Играй дальше, — она погладила его по голове, собираясь уходить.

В этот момент мальчик взял из рук хозяина павильона ту самую, такую знакомую ей игрушку Куроми и поднял её повыше, чтобы она увидела:

— Я видел, что ты всё время бросала в одну сторону, и кольца падали рядом с этой куклой, так что, наверное, ты её хотела. Я помог тебе её достать!

...Она остолбенела. Она никак не ожидала, что эта кукла в итоге окажется у неё в руках. За этот день с ней произошло слишком много неожиданного.

Глядя в сияющие глаза мальчика, она почувствовала, как к горлу подступает комок. Это было чувство, что о тебе заботятся. Она не знала, хотел ли мальчик похвастаться тем, что смог сделать то, чего не смогла она, или просто хотел сделать ей приятное. Но больше всего её тронула его искренность. Как же хорошо быть искренним.

— Ты уверен? Хочешь отдать её мне?

— Ага! Зачем мне, большому парню, Куроми? — Мальчик поспешно протянул ей игрушку, но из-за разницы в росте не мог вложить её ей в руку.

Она уже с трудом сдерживалась. Подавляя нахлынувшие чувства, она с благодарностью улыбнулась:

— Да, в моих глазах ты уже большой мальчик. Спасибо тебе.

«Хоть я тебя и не знаю, но спасибо тебе».

Доброта незнакомца настигла её так внезапно. Она уже забыла, когда в последний раз испытывала такое трогательное чувство — одновременно радостное и немного грустное.

И тот человек... Ещё до того, как она пришла сюда, ей казалось, что он кого-то напоминает, но она никак не могла вспомнить кого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог (Часть 2)

Настройки


Сообщение