Глава 2

Глава 2

Шинадзугава Санеми сегодня почему-то внезапно очень захотел увидеть Саотоме Аюку, словно предчувствуя, что больше её не увидит.

Сегодня был день рождения Аюки. Получила ли она его подарок? То кимоно он выбирал очень долго, оно точно должно было ей подойти. Он еще и омамори для неё попросил в храме. В прошлый раз не успел отдать. Он ведь согласился на расставание только потому, что собирался снова завоевать её, если она его разлюбила.

Прошло два дня. Возвращаясь, Санеми заметил, что большинство мечников и даже члены Какуси как-то его избегают. Он и сам был ранен. В итоге Томиока Гию силой притащил его в Дом Бабочек. Там собрались почти все, кроме Главы. Все те, кто ходил с Аюкой на задания, включая Столпа Тумана. Даже Ренгоку Кёджуро не проронил ни слова.

— Слушайте, что с вами сегодня такое?

Шинадзугава Санеми не выдержал и спросил. Он никак не мог понять, почему атмосфера такая странная. Неужели они сделали что-то, в чем виноваты перед ним?

Не могли же они увести у него девушку.

— Чего вы такие мрачные, будто кто-то умер.

Он не ожидал, что от этих слов господин Гёмей заплачет. Хотя господин Гёмей и так часто плакал, но в этот раз слезы казались другими.

Никто по-прежнему не говорил ни слова, но, похоже, они сговорились что-то от него скрывать.

Столп Звука подошел, похлопал его по плечу и ушел вместе со своими тремя женами, так ничего и не сказав.

Кочо Канаэ, доложив Главе о ситуации, вернулась. Она столкнулась с выходившим Столпом Звука. Узуй покачал головой и покинул Дом Бабочек.

Канаэ вздохнула и вошла внутрь.

Томиока Гию посмотрел на Сабито. Сабито покачал головой.

— Господин Санеми, вот письмо для вас. А это — для наставника Аюки, нужно будет передать. И еще одно письмо, пожалуйста, прочтите его лично до конца.

Господин Гёмей тоже вышел. У всех них было по такому письму. Содержание не разглашалось, но в основном там были слова благословения.

Постепенно комната опустела, остались только Санеми и письмо с надписью «Лично Санеми».

«Господин Санеми,

Когда вы увидите это письмо, меня, вероятно, уже не будет в живых. Иначе вы, возможно, никогда бы не прочли этих слов.

Это предсмертная записка.

Прежде чем взяться за перо, я думала, что же мне написать в этом письме.

Вы — моя единственная связь с этим миром, господин Санеми. Я надеюсь, что вы всю жизнь проживете в безопасности и благополучии, не будете ранены и не умрете раньше меня.

Однажды я ходила просить для вас омамори, но как раз перед тем, как отдать его, я увидела (этот кусок был зачеркнут), я увидела очень красивые цветы и забыла о нем. На омамори написано «Удача во всём». Если ничего не случилось, он должен быть сейчас в моей спальне.

Я очень неуверенный в себе человек, Санеми, но я очень вас люблю.

Мне всегда кажется, что я вас недостойна. Конечно, я и правда недостойна. Возможно (этот кусок тоже зачеркнут, но с трудом можно разобрать слово «Бабочка»), нет, никаких «возможно». Санеми ведь будет любить меня всегда, правда? Обязательно будет.

Свое прошлое я однажды рассказала вам в виде истории. Вам та история не понравилась, и я сказала, что мне тоже. Станет ли вам от этого немного радостнее?

Будете ли… проводить со мной больше времени?

(Этот абзац явно написан более свежими чернилами.)

Недавно я писала письма друзьям? Да, наверное, их можно считать друзьями — всем в Корпусе Истребителей Демонов.

Может, я тоже стала немного нормальнее?

Наверное, я тоже смогу жить нормальной жизнью и общаться с людьми.

Порадуйтесь за меня, Санеми.

(Здесь стоит число, похожее на дату, и видно, что до следующей записи прошло много времени.)

Это больше не имеет ко мне отношения. Мне не нужно беспокоиться. Вы меня больше не любите, Шинадзугава Санеми…

Шинадзугава Санеми, Шинадзугава Санеми, Шинадзугава…

(Имя «Шинадзугава Санеми» исписано почти две страницы. Бумага помята, видны расплывшиеся от слез чернильные пятна.)

Мы расстались. Я уже не хочу отправлять вам это письмо. Будете ли вы плакать по мне?

Прольете ли слезы, если я умру?

(С этого момента даты можно разобрать.)

Я слабая и грязная. То, что вы меня не любите, — это правильно и нормально. Но я буду ненавидеть вас (зачеркнуто несколько раз одинаковая фраза «я буду ненавидеть вас»).

Я скучаю по вам, господин Санеми.

Очень скучаю. Я все еще желаю вам безопасности и благополучия, и лучше бы счастья на всю жизнь. Не спешите так скоро спускаться ко мне. Ах да, у господина Санеми ведь есть младший брат? Тогда я желаю и ему мира и радости.

Нет, пусть будет не мир и радость, а безопасность и благополучие, как и вам. Мир и радость — это не так уж хорошо. Может, удача во всём будет лучше? Кстати, может, вы будете вместе с Бабочкой? Если да, то это тоже неплохо.

Она намного лучше меня.

Я скучаю по вам, очень скучаю.

Давайте встретимся еще раз, хорошо, господин Санеми?»

Шинадзугава Санеми сложил письмо. На нем не было подписи, но он узнал почерк. Глубоко вздохнув, Шинадзугава Санеми толкнул дверь и вышел из Дома Бабочек. Не обращая внимания на следовавших за ним Томиоку Гию и остальных, он пошел прямо к дому Саотоме Аюки.

В спальне было заметно, что осела пыль. На стене висел омамори, тот самый, что упоминался в письме. В углу стояло белое кимоно — широмуку. Оно выглядело совсем новым, но фасон был не в стиле Аюки, скорее, соответствовал вкусу Шинадзугавы Санеми. И размер вроде бы не её, но никто, кроме неё, не смог бы надеть это свадебное одеяние.

Кочо Канаэ уже была здесь. Даже если Кочо Шинобу как угодно запрещала ей выходить, стоило услышать, что сестра идет в дом Аюки, она замолчала и больше не произнесла ни слова, только пошла вместе с ней.

Многие из тех, кого спасла Аюка и кто был еще жив, оставили у дверей её дома цветы. В основном это были лилии. Хотя Аюка говорила, что ненавидит лилии, все слышали, что она говорит это не всерьез.

Лилии были первым букетом, который Шинадзугава Санеми подарил Саотоме Аюке. Хоть она и сказала, что ненавидит их, но все равно бережно ухаживала за ними. Эти цветы, которые давно должны были умереть, под её заботой действительно выжили и прекрасно цвели. Но теперь, оставшись без ухода много дней, они завяли.

В конце концов, Шинадзугава Санеми забрал это широмуку и омамори с пожеланием «Удачи во всём».

Позже он отдал омамори Шинадзугаве Генъе. Отношения между братьями немного наладились. Этот амулет, казалось, действительно обладал силой: в финальной битве, когда Генъя был на грани исчезновения, случилось чудо — он выжил.

Однако то широмуку так никто и не надел.

Шинадзугава Генъя как-то спросил брата, чьё это широмуку. Что же ответил Санеми?

— Чьё оно? Одной лилии. Она… была очень красивой и очень нежной, но сама этого не знала и не считала так. А потом… цветок увял. — Шинадзугава Санеми поднял голову к небу и больше не проронил ни слова.

Позже Кочо Шинобу рассказала Генъе эту историю. В его сознании возник образ нежной, красивой, но очень неуверенной в себе девушки. И тот разбитый омамори, что защитил его, тоже принадлежал ей.

Генъя никогда не видел Аюку, но считал, что человек, которого описывают как лилию, точно не может быть каким-то плохим или взбалмошным. Так он думал.

Однако Кочо Канаэ сказала, что Аюка как раз и была взбалмошной. Маленькая дурочка, готовая отдать жизнь за идею. Ну разве не дурочка? Ведь Канаэ могла бы продержаться до рассвета. Она должна была умереть тогда, но из-за Аюки она выжила. И многие другие выжили.

Канаэ посмотрела на Столпа Тумана, потерявшего руку, но живого и вполне неплохо себя чувствующего. На Канроджи Мицури и Игуро Обаная, которые поженились и открыли кондитерскую. На господина Ренгоку, который не погиб в Бесконечном поезде, потому что она выжила.

Все живы, и у всех всё неплохо.

«А как же ты, Аюка? Наша взбалмошная лилия, как ты там? Встретимся ли мы снова?»

Небо было голубым, дождя, давно не бывавшего, так и не было. Шинадзугава Санеми с букетом лилий пришел к кенотафу Саотоме Аюки. Её тело так и не нашли. Её Дыхание Ветра, хоть и было тем же стилем, звучало гораздо мягче, чем у Шинадзугавы Санеми.

Подул ветер. Он посмотрел в ту сторону, откуда прилетел порыв. Там стояли его брат и его товарищи.

Может быть, он действительно проживет всю жизнь в безопасности и благополучии.

Впрочем, удача во всём — тоже неплохо.

Но он предпочитал мир и радость. Значит, теперь всё будет мирно и радостно, верно, Аюка?

— Да, будет мирно и радостно.

У самого уха Шинадзугавы Санеми раздался нечеткий голос. Но здесь был только этот порыв ветра. Шинадзугава Санеми тихо рассмеялся.

Аюка. Мир и радость. Удача во всём.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение