Глава 1. Интрижка

Сун Юньчжи сама потянула Цинь Вана за халат, встала на цыпочки и неумело поцеловала его сдержанные губы.

Напряжение быстро нарастало, и Сун Юньчжи, потеряв инициативу, была вынуждена принять его натиск.

Резкий звонок вернул ее к реальности.

Сун Юньчжи открыла свои влажные миндалевидные глаза и встретилась с его темными, как чернила, глубокими глазами.

Цинь Ван легкомысленно усмехнулся и хриплым голосом спросил:

— Ответишь?

— Чей?

— Твоего парня.

Лу Минсюаня? Как этот подлец осмелился позвонить ей, когда наконец-то встретился со своей любовницей?

Сун Юньчжи слегка нахмурилась, ее взгляд потемнел. Она обхватила его шею своими белыми, как корень лотоса, руками и мягким голосом, полным намеренного вызова, произнесла:

— Молодой господин Цинь испугался? Если ты не можешь, я найду кого-нибудь другого.

Цинь Ван закусил губу, смеясь от злости. Его длинные пальцы сжали ее подбородок, и он прошептал у ее уха:

— Сун Юньчжи, если уж играть, то до конца.

Как только слова слетели с губ, он увидел в ее глазах испуг. Не дав ей шанса отступить, он властно потянул ее за собой в бездонную пропасть.

...

Сун Юньчжи и Лу Минсюань были вместе семь лет, их любовный марафон должен был завершиться свадьбой в конце года.

Неделю назад она случайно нашла признаки его измены. Чтобы выяснить правду, она согласилась пойти на день рождения на круизном лайнере, который устраивал наследник семьи Цинь, ключевая фигура в его кругу общения.

Только вчера открылась отвратительная правда: оказывается, у Лу Минсюаня в этом кругу была постоянная партнерша для секса, и их связь длилась уже год.

Ей было противно, и она не могла понять, что такого увлекательного в этом занятии?

В тот момент, когда она, движимая жаждой мести, обратилась к Цинь Вану, Сун Юньчжи почувствовала невероятное возбуждение.

Он был красив, из знатной семьи, а его разгульный и необузданный характер делал его подходящим объектом.

Поэтому она решила попробовать всего один раз.

Но натянутый лук редко стреляет только один раз.

После всего Сун Юньчжи лежала на кровати без сил, не в силах пошевелиться.

У нее не было сил возмущаться его неверностью.

После бури наступило затишье. Благородный мужчина откинулся на спинку кровати, достал сигарету из пачки и поднес ее ко рту.

Сун Юньчжи закрыла глаза, притворяясь спящей, не желая больше с ним разговаривать.

К счастью, через несколько минут кто-то позвал его из-за двери. Цинь Ван сначала был недоволен, но немного помявшись, оделся и вышел.

Как только Цинь Ван ушел, Сун Юньчжи быстро привела себя в порядок и вернулась в свою каюту. Чтобы подлец ничего не заподозрил, она легла на кровать, притворяясь, что ей стало плохо от ветра на палубе.

Вечером официально начался день рождения Цинь Вана.

Подлец явился с Сун Юньчжи с опозданием, изображая перед окружающими нежного и заботливого идеального парня.

Увидев это, его приятели начали подшучивать.

— Ого, не видели невестку полдня, почему она такая безжизненная? Минсюань, тебе бы поучиться сдержанности.

Лицо подлеца покраснело от смущения, он возразил и объяснил: — Что за чушь вы несете? Чжичжи плохо себя чувствует, у нее морская болезнь.

— О, так это морская болезнь!

Сун Юньчжи не привыкла к таким подначкам и не умела лгать. К тому же, правда была именно такой, только вот объект был другой.

Она чуть заметно дернула уголком губ, отвела взгляд и увидела в центре внимания толпы Цинь Вана с его насмешливыми, игривыми глазами. Ей показалось, что он смотрит на нее, но в следующее мгновение он наклонился и что-то прошептал женщине рядом.

Она отвела взгляд и села на диван рядом с подлецом. Подняв голову, она увидела, что любовница сидит прямо напротив них.

Парень, отвечающий за развлечение гостей, вышел на небольшую сцену, отпустил несколько шуток и пригласил именинника подняться для речи.

Цинь Ван вышел в вызывающем костюме с глубоким V-образным вырезом, с тщательно уложенной прической. Его естественная холодность казалась небрежной. Держа микрофон, он низким голосом произнес несколько слов, затем игриво заказал песню «Счастливого расставания», чем вызвал насмешки у тех, кто пришел с девушками. Наследник, который менял спутниц как перчатки, в последнее время был один и, должно быть, завидовал другим парням.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение