Глава 10

Кэ Юань тоже впервые увидела Мадам Огастус.

Она сказала Файру: — У твоей мамы такое красивое платье!

Она никогда не видела такого красивого большого платья из тюля, словно оно могло покрыть половину океана.

В этот момент Файр только что закончил играть и спустился со сцены. Она увидела, что его маленькое лицо выглядело не очень хорошо, тонкие брови маленького мальчика даже выражали легкое отвращение.

Кэ Юань тут же поправилась.

— Но я думаю, что ты играл лучше.

Ты играл намного лучше, я даже не обращала внимания на других.

Этому приему она научилась у отца.

Отец дома так говорил маме комплименты: что бы ни случилось, мама всегда на первом месте.

Файр, кажется, такого не испытывал, и ее слова немного сбили его с толку.

Его брови явно поднялись от недоверия.

— Я играл лучше?

Разве не все были привлечены ее платьем?

Файр перевел взгляд на нее.

Ее лицо сияло детским блеском за кулисами. Короткое платьице маленького лебедя и венок с пучком волос на голове ни в малейшей степени не могли сравниться с огромным платьем из тюля его матери, но ему казалось, что она более трогательна.

Кэ Юань не заметила изменения в выражении лица Файра. Она очень серьезно похлопала себя по груди, уверяя его.

— Конечно, не все.

— Вот, например, мой папа. В глазах моего папы только моя мама.

Ее отец был удивительным человеком.

В представлении Кэ Юань, отец всегда мог сохранять спокойствие в любой ситуации. Хотя он был всего лишь профессором антропологии в университете, казалось, он видел много больших сцен.

Величественное появление Мадам Огастус заставило многих в церкви склониться перед ее платьем, но ее родители не испытали особого влияния. Они по-прежнему нежничали в углу церкви.

Если ее родители такие, то и она, конечно, не исключение.

Подражая отцу, она приложила маленькую ручку к его груди и ласково утешила этого маленького мальчика с явно плохим характером.

— Не волнуйся, у тебя всегда будет я, твой маленький слушатель.

Кэ Юань помахала рукой, как маленький белый лебедь, и поскакала искать родителей.

Она вспомнила свой шестнадцатый день рождения.

В то время Файр уже избавился от детского личика, его тело вытянулось, и начали выделяться подростковые черты.

Он был достойным представителем генов семьи Огастус.

Его брови и кадык были гораздо более выражены, чем у других мальчиков.

Подростковая прозрачность и уникальная аура отражались в его бровях и ресницах.

Корни ресниц, как и края его строгой одежды, были окрашены легкой надменностью.

Он отличался от всех.

Было трудно спутать его с кем-либо другим.

На ее дне рождения он играл на флейте, держа в руках платиновую флейту. Дорогая и красивая флейта под лунным светом выглядела очень эстетично, но по сравнению с красотой Файра мгновенно померкла.

Друзья, пришедшие на день рождения.

— Файр играет для тебя на флейте.

— Файр смотрит на тебя.

Кэ Юань взглянула на Файра с легкой нежностью шестнадцатилетней девушки. Файр почувствовал ее взгляд и поднял глаза от флейты.

В мгновение ока прошло несколько лет.

В то время Файр сидел боком, с красными губами и белыми зубами, с длинными пальцами.

Лунный свет был великолепен.

Шпили церкви под закатом окрасились в розовый цвет.

С высоты донесся звон церковных колоколов.

Несколько белых голубей, хлопая крыльями, пролетели над церковным двором.

Какой-то малыш непонятно как нашел дорогу сюда из переднего двора церкви. С короткими ручками и ножками, он пытался забраться на их длинную скамейку, но его пухленькое тельце несколько раз пыталось безуспешно.

Кэ Юань увидела, как Файр просто поднял малыша на скамейку, обнял его, опустив брови. Он очистил дольку апельсина и заботливо покормил малыша.

Кэ Юань собиралась похвалить его за доброту.

Но увидела, как он несколько раз перемещал апельсин между малышом и собой, а в итоге съел его сам, лишь слегка пощипав щеку малыша.

Малыш выглядел растерянным.

Кэ Юань: — Ты что, думаешь, дети глупые?

Брови Файра поднялись, линии его лица были красивы. На самом деле она очень боялась с ним разговаривать, часто не знала, что сказать, но он, кажется, так не думал.

— Давай заведем ребенка.

Кэ Юань: — ...

Мадам Огастус находилась на 200-м этаже Башни Императора. Шесть слуг на полу расправляли ее платье. Она стояла на подставке, примеряя новейший наряд, и спрашивала человека рядом.

Красные волосы были украшены кроваво-красными драгоценными камнями.

Элегантным тоном она небрежно произносила нетерпеливые слова.

— Файр сейчас часто проводит время с дочерью Доктора Бай, верно?

Башня Императора, самое высокое здание в Ядре на сегодняшний день, превосходящее комплексы зданий других семей. Среди высокотехнологичных зданий она является бесспорным архитектурным императором. Это высококлассное здание, построенное в эпоху пост-апокалипсиса за 80 триллионов юаней, высота которого превышает высоту самой высокой горы на Земле.

Каждый слой строительного материала использовал самые передовые технологии пост-апокалипсиса. Линии Башни Императора четкие, корпус башни имеет призматическую зеркальную поверхность. В ней отражается все на Земле, и у людей, находящихся внутри, почти возникает иллюзия, что они смотрят на Землю сверху, контролируя все сущее.

Ходили слухи, что другие семьи в Ядре опасались семьи Огастус, и семья Огастус была лидером не просто так. Под Башней Императора была построена подземная Перевернутая Башня Императора, которая соответствовала наземной Башне Императора, образуя зеркальное отражение.

Говорят, что даже если мутанты действительно захватят всю поверхность Земли и займут Ядро, семья Огастус сможет прожить еще сто лет в подземной Перевернутой Башне Императора.

Слуги тихо отвечали, лишь немногие осмеливались прямо отвечать на вопросы госпожи.

— Ладно.

Она лениво махнула рукой. Шесть слуг удалились, оставив только дизайнера и его ассистента. Сегодня вечером у нее был званый ужин, на который придут и другие дамы. Общество Ядра — это арена славы и богатства, и каждая дама хочет быть в центре внимания.

Гувернантка Фарти проводила Садако в гостевую комнату на сотом этаже Башни Императора.

С этой высоты открывался панорамный вид на Ядро. Это была комната отдыха для гостей хозяина.

Она помнила Садако. Та когда-то была ассистенткой Доктора Бай. Доктор Бай очень ценила ее и много в нее вкладывала.

Однако после того, что случилось с Доктором Бай, Садако не осталась в NEO, а по приглашению хозяина перешла в лабораторию семьи Огастус.

Возможно, у них давно были отношения.

На лице Фарти по-прежнему было изящное выражение, но под веками промелькнуло легкое презрение.

Она велела служанке налить Садако чаю.

Чай быстро подали.

Садако сейчас тоже за тридцать. В детстве она плохо развивалась, и на ней остались следы недоедания в подростковом возрасте.

Хотя она старалась имитировать манеры и речь жителей Ядра, ее генетическая среда всегда легко распознавалась.

Она была худощавой, носила повседневную одежду Ядра, но если люди с генами уровня выглядели в ней благородно, то на ней она сидела немного как детская одежда на взрослом.

Однако она была очень умна, поэтому осталась в Ядре, переехав из Сектора C.

Садако смотрела на чай, который служанка по приказу Фарти подала ей.

Фарти и она прекрасно знали, какие у них разногласия.

Садако до сих пор помнила, как впервые пришла в Башню Императора в двадцать лет. Будучи с генами уровня C, она была тревожной и чувствительной, не такой спокойной и невозмутимой, как Доктор Бай, сколько бы раз она ни приходила. Ее внутренние качества уступали Доктору Бай. Все в Башне Императора заставляло ее чувствовать себя неполноценной.

Изящная и стройная гувернантка велела подать ей чай. Это был не лучший чайный сервиз, но она никогда не пользовалась таким красивым классическим чайным сервизом для послеобеденного чая. Каждый глоток она смаковала, стараясь запомнить это ощущение изысканности.

Пока она не вышла из туалета и случайно не услышала, как Фарти тихо отчитывает служанку.

— Использовать такой чайный сервиз для гена уровня C — это перебор.

Этот тон не был надменным, а рациональным, но тихие, рациональные слова еще больше заставляли ненавидеть себя за свою слабость.

С тех пор она шаг за шагом поднималась на нынешнее положение. Она взглянула на чайный сервиз с чаем. Это был гораздо более высококлассный сервиз, чем тогда. Садако посмотрела на вид из Башни Императора и благородно сказала Фарти.

— Этот чайный сервиз мне не подходит. Я хочу использовать лучший чайный сервиз Башни Императора.

Фарти нахмурилась.

Это был чайный сервиз уровня госпожи.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение