Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
«Камешки»: [Табу]: Беременным нельзя участвовать в красных и белых обрядах [Подсказка 1]: Бросить камень, избегать дитя [Подсказка 2]: ■■■■
Перед следующим входом в инстанс обязательно нужно принять душ.
Ся Кэке глубоко в душе приняла это решение.
Раз уж она здесь, значит, должна адаптироваться. Ей нужно найти своих товарищей по команде и, по возможности, узнать, что является ключом к выходу из этого инстанса.
Впрочем, последнее на самом деле не сильно ей поможет. Опыт нескольких инстансов показал, что, сколько бы усилий она ни прилагала к выживанию, в конце концов, из-за самых разных причин, все всегда доходило до сценариев для взрослых.
Это очень раздражает.
На въезде в деревню стояла обветшалая табличка, Ся Кэке взглянула на неё. На ней крупными словами было написано «Деревня семьи Ли».
Она подошла к старой акации и спросила у женщины, которая пристально смотрела на неё с момента её появления в деревне: — Бабушка, вы не видели людей, одетых так же, как я?
Услышав это, женщина хихикнула и указала на конец деревни: — Они там, все там.
Ся Кэке посмотрела в указанном направлении.
Деревня была небольшой, и Ся Кэке могла видеть её насквозь. Она действительно заметила там несколько человек в современной одежде, которые по какой-то причине стояли кучкой перед домом, не заходя внутрь.
Поблагодарив женщину, она направилась туда.
Не успев пройти и нескольких шагов, она услышала, как кто-то ещё спросил у женщины, не видела ли она людей. Едва та снова хихикнула, как раздался шлепок, и смех превратился в истошный вопль.
Сердце Ся Кэке подскочило к горлу, она быстро обернулась и увидела высокого, красивого иностранца с выразительными чертами лица, который с размаху колотил НПС деревянным мечом.
Неужели можно бить НПС?!
— Что ты делаешь! Прекрати немедленно! — Ся Кэке поспешно подошла, чтобы остановить мужчину от дальнейших безумных действий.
— Она там притворялась духом, разве ненормально, что я её избил? — холодно сказал мужчина.
А что, если она и есть призрак?! Этот чертов придурок наверняка новичок!
Ся Кэке поспешно схватила мужчину за руку, державшую деревянный меч. Она боялась не того, что он погибнет из-за своих выходок, а того, что она сама будет втянута.
— Хорошо, не говори больше ничего, я сама всё скажу.
Мужчина, словно обжегшись, отдёрнул руку Ся Кэке. На его лице вспыхнули два красных пятна. Он фыркнул и послушно отошёл в сторону. Хотя Ся Кэке хотела отпустить едкое замечание по поводу его проблемного характера, сейчас главной целью было успокоить женщин.
Избитая мужчиной женщина всё ещё лежала на земле, стоная и крича, а в глазах других людей, сидящих под акацией и лузгающих семечки, не было и тени улыбки, но их губы были растянуты в широчайших ухмылках. Пока Адамс и Ся Кэке разговаривали, никто из них не сдвинулся со своих маленьких табуретов, их взгляды оставались прикованы к двоим.
Ся Кэке, скрепя сердце, подняла женщину: — Бабушка, этот человек — дурак, пожалуйста, не обращайте на него внимания.
— Кого ты называешь дураком!
— Тебя я называю! Ты можешь, наконец, заткнуться?! — Ся Кэке злобно посмотрела на мужчину.
Это был самый отвратительный новичок, которого она когда-либо встречала, даже хуже тех вечно плачущих "почемучек", которые появлялись после входа.
— Хе-хе, не надо меня держать, я сама сяду позже. — Ся Кэке почувствовала, как по её затылку пробежал холодок, и тут же с силой усадила женщину на маленький стул. — Всё в порядке, бабушка, у меня ещё есть силы. Кушайте медленно, бабушка, а мы пошли.
Сказав это, Ся Кэке поспешно потащила Адамса прочь от акации. Когда они отошли, из-под дерева донеслись сожалеющие вздохи, от которых по коже Ся Кэке побежали мурашки, и она не осмелилась обернуться.
— Что это за место? Почему мы здесь? Я только что вышел из комнаты и оказался здесь, это какое-то новое шоу розыгрышей? Где камеры? Ты сотрудник? Когда я смогу вернуться домой?
Поток вопросов Адамса раздражал Ся Кэке, и ей совершенно не хотелось ему отвечать.
Адамс по умолчанию решил, что они действительно участвуют в шоу розыгрышей, он причмокнул и задал последний вопрос: — Почему эта деревня так сильно наполнена призрачной энергией?
У Ся Кэке сдали нервы.
— Дорогой друг…
— Меня зовут Адамс.
— Адамс, для новичка, впервые попавшего в инстанс, растерянность — это нормально. Как человек с опытом, я прекрасно понимаю твоё нынешнее состояние, — Ся Кэке глубоко вздохнула. — Но, по крайней мере, пожалуйста, запомни: ты иностранец, ты не китайский даос, и этот мир — научная эра, где нет призраков, призрачной или злой энергии!
Адамс спросил: — Как тебя зовут?
Ся Кэке не хотела называть своё настоящее имя и придумала случайное: — Ся Цици.
Адамс кивнул: — Ся Цици, невежество — не твоя вина, большинство людей в этом мире невежественны, ты всего лишь одна из них, не чувствуй себя неполноценной, по крайней мере, ты встретила меня.
Ся Кэке: «…» Стоило тогда позволить этим женщинам сожрать его заживо.
Дойдя до конца деревни, Ся Кэке поприветствовала нескольких человек впереди, назвав себя всё тем же именем — Ся Цици. Остальные также представились.
Человек по имени Сюй Цзинь спросил Ся Кэке: — Тот, кто за тобой, твой товарищ?
Ся Кэке покачала головой, без колебаний открещиваясь: — Нет, он новичок.
Сюй Цзинь кивнул: — Всех людей здесь жители деревни привели в этот дом.
Похоже, что основной акцент этого инстанса сосредоточен вокруг этого дома, Ся Кэке сморщила нос.
Она почувствовала слабый, едва уловимый запах гнили.
— Почему вы не заходите?
Услышав вопрос Ся Кэке, Сюй Цзинь тут же странно на неё посмотрел: — Сама зайди и посмотри, тогда узнаешь.
Услышав это, Ся Кэке прошла мимо остальных и подошла к двери, заглядывая внутрь.
Её улыбка застыла.
С потолочной балки свисал мешок размером с взрослого человека. Мешок был сделан из тех чёрных, плотных пластиковых пакетов, которые продавцы мяса дают на рынке. Горловина была туго перетянута пеньковой верёвкой, и по нему ползали бесчисленные мухи. С порога он выглядел как осиное гнездо, но из мух.
Источником запаха гнили был этот мешок. Как только она встала у входа, запах разлагающегося мяса ударил ей в нос.
Ся Кэке уже была опытным игроком, прошедшей несколько инстансов, но такую шокирующую картину она видела впервые. Раньше она чаще всего встречала только хищные растения, вызывающие трипофобию своими бесчисленными деталями, или странных химер с извивающимися щупальцами.
Женщина по имени Сяо Ю, стоявшая рядом с ней у двери, уже убежала блевать. Лицо Ся Кэке побледнело, и она почувствовала, что её желудок тоже долго не выдержит.
— Это труп? — Голос Адамса раздался над головой Ся Кэке, сильно напугав её. Она поспешно отстранилась от него. За эти несколько шагов её нога уже оказалась внутри дверного проёма.
Сердце Ся Кэке пропустило удар.
Многие люди стояли у входа, не желая заходить внутрь, возможно, потому, что для входа в этот дом требовались особые условия. Её внезапное вторжение могло активировать механизм наказания инстанса.
Судя по особенностям этого мира... это могло бы обернуться кошмарным испытанием, наполненным трупным запахом. Мысли о том, что ей придется столкнуться с нечто ужасным и оскверняющим, что этот отвратительный смрад проникнет всюду и не отпустит, заставили Ся Кэке скривиться в гримасе боли. Нет, она не могла этого допустить. Она должна была взять себя в руки и не позволить, чтобы с ней снова случилось что-то подобное, иначе она навсегда пропахнет этим ужасом.
— Чего застыла, скорее уходи! — внезапно закричал Адамс.
В глазах Ся Кэке потемнело, и её вытащили из комнаты. Выйдя, она увидела, что все мухи с мешка для трупов, висящего посреди комнаты, перелетели на то место, где она только что стояла, кружили несколько раз, не найдя свою жертву, и, не желая сдаваться, пытались вылететь из комнаты. Но у самого дверного проёма они превратились в пепел и вернулись на прежнее место.
Оказывается, это был не запах трупа, а мухи!
Этот инстанс был слишком уж жестоким, это был сюжет с хищными насекомыми! Нет, она не могла этого принять. Всё остальное она терпела, но насекомые — это действительно нет, их форма слишком странная, и они так быстро откладывают яйца, она ни за что не примет такой сюжет!
— Чего ты стоишь, о чём задумалась? Даже "спасибо" не скажешь, что я тебя спас? — Адамс нахмурился, отбросив запястье Ся Кэке.
— Извини, я просто задумалась, — опомнившись, Ся Кэке поспешно поблагодарила его. — Спасибо за то, что сейчас помог.
— Не за что, просто не будь такой неуклюжей и не доставляй проблем.
Ся Кэке: «…» Если её память не подводит, разве не он её только что так напугал, что она зашла внутрь?
Что это за манера сваливать вину с больной головы на здоровую? Если бы он её не напугал, она бы ни за что случайно не зашла в комнату.
Цыкнув, она снова убедилась, что действительно ненавидит этого иностранца.
Уровень ненависти был таким же, как к тому лже-даосу, которого она встретила во время стрима.
Оба они иностранцы, оба лже-даосы, и оба имели ужасные манеры и характер.
— Похоже, что висящий в комнате мешок — это ключ. Уже почти вечер, нам нужно как-то попасть внутрь, — сказал дородный мужчина средних лет. Ся Кэке помнила, что его звали Брат Чао. Когда он представлялся, он особо подчеркнул, что является ветераном, прошедшим уже три инстанса, и велел им слушать его команды.
Таких Ся Кэке хорошо знала. Когда она только начинала стримить и была маленькой стримершей, часто встречала таких людей, у которых не было никаких способностей, кроме как вести себя как всезнающий отец.
— Нет, я не пойду туда, кто знает, что в этом мешке? Такой размер, такой объём, такой запах, может, там труп человека! — один мужчина выразил яростный протест. — Мне всё равно, я найду дом какого-нибудь деревенского жителя, чтобы там пожить! Если не найду, лучше буду спать на улице, чем здесь!
Сказав это, он прошёл сквозь толпу и направился к женщинам под акацией. Брат Чао покачал головой и спросил, есть ли ещё желающие поступить так же.
Несколько человек из толпы также вышли. Помимо акации, Ся Кэке видела, как некоторые направлялись к рисовым полям, а другие стучали в двери домов.
В конце концов, осталось всего семь-восемь человек. Сюй Цзинь остался, и когда его взгляд встретился со взглядом Ся Кэке, он улыбнулся ей.
Адамс тоже остался, и Ся Кэке, увидев его, тут же отвела взгляд.
Больше никто не уходил, и только тогда Брат Чао заговорил: — Мы должны вынести то, что находится в доме, до захода солнца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|