Труп на берегу реки

Труп на берегу реки.

Я вышел из тюрьмы. В деле было сказано, что меня посадили за драку с нанесением тяжких телесных повреждений, но я помню только, что меня зовут Су Да. Три года назад я очнулся на больничной койке, после чего меня забрала полиция. За всё время заключения меня никто не навестил, так что, похоже, я сирота.

Я вышел на улицу с вещами, которые у меня были до тюрьмы: мобильным телефоном и кошельком.

В кошельке лежали удостоверение личности, несколько банковских карт и немного наличных.

Тюрьма находилась в глухом, безлюдном месте. Я долго шёл по дороге, но не видел ни людей, ни машин. Телефон не работал, поэтому я просто продолжал идти. Пройдя очень долгое расстояние, я наконец добрался до какого-то посёлка.

Всего три года — не так уж много, чтобы отстать от жизни. Поев, я пошёл в банк проверить баланс своих карт, снял немного денег, купил новый телефон и вызвал такси до города. На карте оказалась приличная сумма — целый миллион.

Всё вокруг казалось чужим. Я не знал, что мне делать и куда идти. Привыкнув к размеренной тюремной жизни, я чувствовал себя не в своей тарелке.

Приехав в город, я снял номер в гостинице на месяц, купил в торговом центре всё необходимое и растянулся на огромной кровати. Наверное, я так давно не спал на такой мягкой постели, что тут же провалился в сон.

Не знаю, сколько я проспал, но проснулся уже вечером. Поужинав, я проходил мимо магазина рыболовных товаров и невольно зашёл внутрь. Похоже, раньше я любил рыбалку. Я купил снаряжение и отправился к реке.

Цзянхай, как и следует из названия, — прибрежный город с рекой и морем. Он расположен на берегу реки.

Я нашёл уединённое место на берегу и закинул удочку. Хотелось тишины и покоя. Клёв был неплохой, и я увлёкся. Незаметно наступила ночь. Вокруг никого не осталось, свет погас. Закидывая удочку, я выключал фонарик и, сосредоточившись, смотрел на светлячок на поплавке в ожидании поклёвки. В этот раз поплавок долгое время оставался неподвижным, но я не стал менять наживку, а терпеливо ждал.

Вскоре я услышал какой-то шум из кустов, метрах в тридцати от меня. Решив, что это парочка уединилась, я не обратил внимания.

Время от времени доносился тихий плеск воды. Я обернулся и увидел мужчину, который, крадучись, оглядывался по сторонам. При свете луны я заметил, что на нём были бахилы и перчатки. «Что за странный тип, — подумал я. — Неужели он хочет избавиться от трупа?»

Почувствовав неладное, я быстро спрятался. Мужчина ещё немного осмотрелся и, видимо убедившись, что никого нет, ушёл.

Я медленно встал и хотел подойти посмотреть, но вспомнил, что здесь нет камер и других свидетелей. Если он действительно избавился от трупа, подозрение может пасть на меня. Я тут же позвонил в полицию. Они приехали довольно быстро. Я как раз собрал свои рыболовные снасти, когда увидел мигалки. Подсчитав улов — двадцать две рыбки разного размера — я выпустил их обратно в реку. Как только я упаковал вещи, ко мне подошли двое полицейских. Я рассказал им о случившемся, и они пошли к тому месту. Посветив в воду мощным фонарём, они действительно обнаружили на дне какой-то большой свёрток. Они попытались подцепить его и вытащить, но он оказался очень тяжёлым. Меня попросили надеть бахилы и помочь. Мы приложили титанические усилия, чтобы вытащить его на берег. Неудивительно, что он был таким тяжёлым — к свёртку был привязан большой камень. Это выглядело ещё более подозрительно.

Полицейские начали развязывать верёвки. По мере того, как свёрток раскрывался, в воздухе нарастал тошнотворный запах разложения. Первым, что бросилось в глаза, был ровный разрез под ягодицами. Он был не кроваво-красным, а чёрным, словно прижжённым паяльником. Меня охватил ужас, но я сдержал тошноту.

— Хань Бинь, быстро вызывай подкрепление! — сказал старший полицейский.

— Хорошо, — ответил тот, кого, по-видимому, звали Хань Бинь.

Закончив разговор, они продолжили разворачивать свёрток. Постепенно показалась верхняя часть тела, но рук не было видно. Плечи и руки также были отрезаны, и разрезы были такими же чёрными.

— Где голова?! — крикнул Хань Бинь.

Я присмотрелся и увидел, что у тела нет головы. Разрез на шее был таким же.

— Что за чудовище могло сотворить такое?! — воскликнул старший полицейский.

К этому моменту приехало много полицейских и оцепили место происшествия. Молодой офицер отвёл меня в участок для дачи показаний. Вернувшись в гостиницу, я всё ещё не мог прийти в себя. Прожив двадцать с лишним лет в мирное время, я никогда не сталкивался с подобным. Это было ужасно. Закрыв глаза, я снова видел ту картину. Я схватил бутылку вина, купленную накануне в супермаркете, и выпил половину залпом. Вскоре я опьянел и уснул.

Проснулся я уже после обеда. За окном светило яркое солнце. У меня был номер с видом на реку и панорамными окнами — вид был потрясающий.

Я взял телефон, чтобы посмотреть, есть ли новости о вчерашнем происшествии, но в СМИ ничего не было. Видимо, было слишком поздно, да и место было уединённое. Кроме меня, там никого не было, так что неудивительно, что журналисты ничего не узнали.

Интересно, сможет ли полиция раскрыть это дело? Впрочем, какое мне до этого дело? Я всего лишь обычный человек.

Лучше закажу еду на дом и продолжу отдыхать.

Но лежать без дела было скучно, и я решил снова отправиться на рыбалку. Тащить с собой кучу рыболовных снастей было неудобно, поэтому я купил электроскутер. Нагрузив его снаряжением, я поехал к реке. Сегодня я не рискнул возвращаться на то же место и выбрал другое, где было много рыбаков. Каждые десять метров кто-то сидел с удочкой. Я нашёл свободное местечко и закинул удочку. Вскоре неподалёку раздались радостные возгласы — кто-то поймал большую рыбу. Я посмотрел в ту сторону и увидел, как у старичка удочка согнулась чуть ли не вдвое.

— Я просто хотел проверить чувствительность удочки для ловли карасей, а тут такая рыбина! — довольно сказал он. — Тонкая леска, маленький крючок… Боюсь, она оборвётся.

— Ты, наверное, зацепился за что-то, — пошутил кто-то из наблюдавших, вызвав всеобщий смех.

— Завидуете! — надулся старичок, и все снова рассмеялись.

— Сейчас я её вытащу! — Старичок резко дёрнул удочку, не боясь, что она сломается или леска оборвётся. Из воды показалось что-то тёмное. Я не смог разглядеть, что это. Через несколько секунд раздались крики ужаса. Я бросил удочку и побежал посмотреть. Оказалось, старичок выловил голову. Но вид этой головы был таким, что мог довести до обморока.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение