— Сто процентов.
— Раз уж сто процентов, то, брат, тебе стоит хорошенько подумать, прежде чем действовать.
— Процент успеха? — Гу Ичэнь совершенно не обращал внимания на бессмысленный анализ Гу Цзинняня.
Гу Цзиннянь: — …
Брат, у тебя действительно очень хороший настрой.
Гу Цзиннянь был необычайно активен в отношении планов Гу Ичэня добиваться Линь Цинъянь и принялся анализировать сам: — Брат, я всё равно думаю, что Линь Цинъянь столько лет не ищет парня, потому что не может забыть своего бывшего парня-негодяя Лин Сяо.
Глаза Гу Ичэня постепенно похолодели. Он без колебаний схватил Гу Цзинняня за воротник сзади и вышвырнул его из кабинета: — Не может забыть бывшего парня, потому что нынешний недостаточно хорош.
Гу Цзиннянь, несмотря на все усилия, был выброшен.
Что?
Гу Цзиннянь выглядел совершенно растерянным. Неужели он ослышался? Это только что сказал его брат?
Гу Цзиннянь непрерывно стучал в дверь кабинета: — Брат, пусти меня, пожалуйста! Я хотя бы могу дать тебе совет! Я ведь все-таки старшекурсник Линь Цинъянь.
Гу Цзиннянь был младше Гу Ичэня более чем на два года, но с детства любил липнуть к нему. Они не ссорились из-за борьбы за наследство, как в других семьях.
При упоминании об этом Гу Ичэнь в комнате вдруг вспомнил, как Гу Цзиннянь в средней школе настаивал, чтобы он забирал его после уроков, но он никогда не снисходил до таких вещей.
Если бы он тогда пошел…
Гу Ичэнь взял телефон и ключи от машины и вышел из кабинета. Но снаружи Гу Цзинняня уже не было слышно, только на дверной ручке появилась записка, видимо, оставленная им.
На ней был написан адрес.
«Это адрес Линь Цинъянь. Брат, не благодари меня слишком сильно».
Гу Ичэнь сжал записку в ладони. Гу Цзиннянь действительно впервые оказался настолько надежен.
Как только Гу Ичэнь спустился по лестнице, он столкнулся с управляющим, который еще не ложился спать.
Управляющий служил здесь много лет и давно относился к Гу Ичэню как к родному сыну. Увидев ключи от машины в руке Гу Ичэня, он не удержался и спросил: — Ичэнь, так поздно куда-то едешь?
— Угу, — Гу Ичэнь переобулся и вышел из дома, сразу же уехав на машине.
Мама Сун, глядя вслед уезжающему Гу Ичэню, невольно пробормотала: — Вот бы узнать, когда этот ребенок приведет домой жену. Тогда в этом доме станет веселее.
— Скоро, — Гу Цзиннянь выскочил неизвестно откуда и встал рядом с Мамой Сун.
Мама Сун вздрогнула и отступила на шаг: — Ах ты, негодник! Хочешь меня до смерти напугать?
Гу Цзиннянь никуда не уходил. Он считал, что его брату с нулевым эмоциональным интеллектом, который никогда не добивался девушек, обязательно нужна помощь.
Иначе будет уже поздно.
Ради будущей невестки он извелся от беспокойства.
Хотя Мама Сун была уже в возрасте, у нее был хороший слух. Она тут же уловила слова Гу Цзинняня и радостно спросила: — Цзиннянь, ты говоришь, что у Ичэня появилась любимая?
Гу Ичэню уже двадцать шесть, и хотя он не был засидевшимся холостяком, семья очень переживала за его женитьбу. Иначе Гу Цзинняня не стала бы угрожать его родная мать, чтобы он уговорил Гу Ичэня пойти на свидание вслепую, и он чуть не погиб от руки родного брата.
— Разве я могу обманывать вас, старую?
Мама Сун давно мечтала о пополнении в семье, чтобы стало веселее. Услышав, что у Гу Ичэня действительно появилась любимая, она обрадовалась больше, чем если бы у нее самой появилась невестка: — Как выглядит эта девушка? Чем занимается? Может, мне сказать госпоже?
Оказывается, все переживали из-за того, что его брат добивается девушки.
— Дело еще не сделано. Скажем маме, когда всё получится. Мама Сун, вы идите отдыхать.
Мама Сун, которую Гу Цзиннянь гнал в комнату, не забыла наказать: — Цзиннянь, ты должен больше помогать своему брату.
— Не волнуйтесь, всё в моих руках, — торжественно пообещал Гу Цзиннянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|