Глава 13. От домашних воров трудно защититься, ещё труднее справиться

После того как Мо Чжидао и Тан Мань У ушли, Сюй Ланъи сел на главное место в зале, посмотрел наружу на время, достаточное, чтобы выпить чашку чая, и позвал: — Идите сюда!

Через мгновение снаружи вошёл человек, поклонился и сказал: — Какие будут распоряжения, управляющий?

Сюй Ланъи сказал: — Возьми пятерых человек, выйди из города на север, до места Чоу Эр, проверь, есть ли там следы, оставленные чужаками. Будьте предельно осторожны, не будьте беспечны.

Человек ответил: — Есть! Если у управляющего нет других распоряжений, подчинённый немедленно отправится.

Сюй Ланъи махнул рукой, давая знак, и после того, как человек повернулся и вышел из зала, позвав пятерых человек снаружи, чтобы они ушли, он неторопливо встал и вернулся к себе в задний двор.

Как только он закрыл дверь и сел за стол, чтобы заварить чай, откуда ни возьмись появился человек и сел напротив него.

У этого человека были золотые волосы и голубые глаза, чёткие черты лица, явно не местный. Как только он сел, он спросил: — Как обстановка?

Сюй Ланъи поднял голову, посмотрел за дверь, понизил голос и пожаловался: — Ты ещё смеешь спрашивать? Я много раз говорил вам, чтобы вы действовали предельно осторожно, а вы что? Оставили следы, не только Мо Чжидао узнал об этом, но и поручил мне этим заняться!

Человек тут же испугался и поспешно сказал: — Он уже приходил?

Сюй Ланъи фыркнул носом и сердито сказал низким голосом: — Теперь знаешь, что бояться? Почему раньше не слушал, что я говорил?

Человек замолчал на мгновение, затем тоже сердито сказал: — Легко сказать! И не надо путать! Если бы ты не воспылал похотью, но не рассчитал своих сил, не только потерял бы людей и деньги, но и заставил бы тех четырёх небесных убийц из Северо-Западной Преследующей Души гнаться за тобой без остановки, как бы мы дошли до такого?! Управляющий Сюй, говорю тебе заранее, если нас поймают, ты тоже не сбежишь!

Действие Сюй Ланъи, наливающего чай, тут же остановилось, его глаза, словно молнии, пронзили собеседника, и он холодно сказал: — Ты мне угрожаешь?

Человек не показал ни малейшей слабости, посмотрел ему в глаза и холодно рассмеялся: — И что? Неужели у тебя, управляющего Сюй, есть способность схватить меня беззвучно?

Они смотрели друг на друга некоторое время, прежде чем Сюй Ланъи поставил чайник, тихо вздохнул и сказал: — Мы все кузнечики на одной верёвке, зачем ещё бросать камни в того, кто упал в колодец? Самое главное сейчас – обсудить план, устраивающий обе стороны.

Человек всё ещё холодно рассмеялся и сказал: — Управляющий, не шути. Кто такой Мо Чжидао? А эти небесные убийцы, которые могут появиться перед нами в любой момент, от них невозможно защититься. Устраивающий обе стороны? По-моему, нам лучше разойтись и каждый сам за себя!

Сюй Ланъи тихо и странно рассмеялся.

Человек, конечно, был озадачен, поднял бровь и прищурился: — Что ты имеешь в виду?

Сюй Ланъи покачал головой и рассмеялся: — Я просто вспомнил кое-что очень совпавшее.

Человек немного подумал, затем сказал: — Хм! Не надо больше скрываться. Как я только что сказал, эти небесные убийцы могут появиться в любой момент. Если у тебя действительно есть план, устраивающий обе стороны, мы, конечно, будем полностью сотрудничать!

Сюй Ланъи тогда рассмеялся: — Я думаю... лучше обойтись без этого. Богомол преследует цикаду, не зная об иволге позади. Я вдруг тоже подумал, что искать собственное счастье, кажется, более предпочтительно, не так ли?

Человек замер, а затем тяжело выдохнул и сказал: — Ладно, я был неправ. Говори, как ты хочешь снова сотрудничать?

Сюй Ланъи тихо рассмеялся, поднял правую руку, вытянул указательный палец и улыбнулся, не говоря ни слова.

Человек тут же широко раскрыл глаза и воскликнул: — Не будь жадным!

Сюй Ланъи просто снова рассмеялся, развёл руками и сказал: — Тогда, пожалуйста, делай как знаешь.

Человек тут же вскочил, опираясь на стол, сердито посмотрел на него и сказал: — Ты не боишься, что я сейчас же объявлю об этом публично?

Сюй Ланъи был спокоен и нетороплив: — Хотя я не могу схватить тебя беззвучно, но если я приложу все силы, я смогу превратить тебя в труп до того, как ты успеешь что-либо сказать. Веришь или нет?

Человек стиснул зубы, но глубоко понимал, что он действительно не противник Сюй Ланъи. Подумав трижды, он лишь сердито сказал: — Хорошо! Десять процентов так десять процентов! Но если по твоему плану всё равно ничего не получится, не вини нас за то, что мы отвернёмся!

Сюй Ланъи тогда тихо хлопнул в ладоши и сказал: — Хорошо! Отлично! А теперь наклонись и послушай.

Человек выглядел нерешительно, но мог только насторожиться и наклонился.

Сюй Ланъи презрительно улыбнулся, встал и прошептал что-то человеку на ухо.

Выражение лица человека сначала менялось, и только услышав последнее, он понял.

Сюй Ланъи тогда отошёл и спросил: — Как? Стоит ли это десяти процентов?

Человек всё же спросил: — Ты действительно уверен, что Мо Чжидао не притворяется, что хочет поймать, а на самом деле отпускает, и не вернётся на полпути?

Сюй Ланъи только рассмеялся: — Не забывай, он вернулся из-за перевалов меньше двух месяцев назад, а его сопровождающие можно считать полностью уничтоженными. Сейчас он всей душой стремится в Цзиньчэн и ни за что не будет задерживаться из-за других дел.

На этот раз человек искренне обрадовался и рассмеялся: — Управляющий Сюй действительно всё просчитал, мудрость, сравнимая с Чжугэ! Я восхищаюсь, восхищаюсь! Похоже, до повышения в управляющие уже недалеко.

Выражение лица Сюй Ланъи не изменилось, но в душе он тихо ругался. Эти чужаки действительно слишком высокого мнения о себе, да ещё и притворяются. Про Чжугэ ещё ладно, но такую простую уловку тоже надо так превозносить. Если бы стать главой Шести Врат было так легко, зачем бы он просил назначить себя сюда, в Чанду, словно феодала?

Услышав об этом скучном деле, хорошее настроение Сюй Ланъи, конечно, наполовину улетучилось, но он не мог показать этого собеседнику, поэтому лишь притворился встревоженным и сказал: — О должности управляющего говорить ещё рано. Давайте лучше все поскорее займёмся делом, а то если опоздаем, не вините меня!

Человек больше ничего не сказал, пристойно поклонился и ушёл так же незаметно, как и пришёл.

Мо Чжидао, как он и сказал, в этот момент с Тан Мань У мчался на лошадях в сторону Цзиньчэна.

Тан Мань У знала, что он встревожен, и тихо следовала за ним.

Только когда они добрались до подножия горы Лишань, проезжая мимо ручья, Мо Чжидао натянул поводья и спешился, позволяя лошадям попить воды и поесть травы, немного отдохнуть.

Тан Мань У привязала лошадь, увидела, что Мо Чжидао всё ещё стоит, сложив руки за спиной, и смотрит в сторону Цзиньчэна. Немного подумав, она подошла к нему и тихо сказала: — Мо-старший брат, если ты не можешь успокоиться, может, оставим лошадей здесь, пусть отдохнут и сами вернутся, а мы пойдём пешком, как в прошлые дни?

Мо Чжидао надолго задумался, затем серьёзно посмотрел на неё и сказал: — Честно говоря, раньше я хотел, чтобы ты помогла мне найти тех, кто проник в Чанду, это уже был риск, а путь в Цзиньчэн, боюсь, будет ещё более опасным...

Не дожидаясь, пока он закончит, Тан Мань У подняла брови и сердито сказала: — Ты что, смотришь на меня свысока?

Мо Чжидао замер, покачал головой и сказал: — Не в этом дело. Хотя я не знаю, как ты так усердно тренировалась, чтобы достичь такого мастерства лёгкости, но если ты приложишь все силы, не говоря уже о коротком времени, даже через несколько часов, в Цзянху найдётся мало кто, кто сможет тебя догнать.

Тан Мань У тут же расплылась в улыбке и сказала: — Ты знаешь, и хорошо!

— Но твой опыт в Цзянху всё-таки слишком мал, — тихо сказал Мо Чжидао, затем сначала поднял руку, чтобы остановить Тан Мань У, которая хотела возразить, и продолжил: — Я не говорю, что ты не послушаешь меня и не уйдёшь, когда увидишь возможность, но если ситуация будет сложной, я могу и не уследить за тобой. Если противник воспользуется этим пробелом, будет преследовать тебя и тревожить твой разум вульгарными или непристойными действиями, ты можешь гарантировать, что не потеряешь временно рассудок и не попадёшь в ловушку?

Выслушав, Тан Мань У некоторое время не могла найти слов для возражения. Тревожно поразмыслив, она спросила: — А если я буду только наблюдать издалека, не приближаться и тем более не действовать самовольно?

Мо Чжидао увидел, что она не хочет сдаваться, почувствовал себя затруднительно и ещё больше винил себя.

Надо было знать, что не стоит спешить в пути, а сначала отправить её обратно к Тан Юаньчжэну.

Но сейчас уже вечерело, и половина пути была пройдена. Если вернуться назад, Тан Мань У, вероятно, тут же отправится в Цзиньчэн.

Подумав так и сяк, Мо Чжидао лишь беспомощно вздохнул, глядя на неё.

Похоже, придётся рискнуть и взять её с собой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. От домашних воров трудно защититься, ещё труднее справиться

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение