Глава 13. Визит во дворец

В кабинете на мгновение застыл воздух, повисла какая-то необъяснимая странность.

Инь Чжунъюй с тревогой посмотрел на Е Юя. Лицо его было спокойным, глаза — бездонными, словно он и улыбался, и нет.

У Инь Чжунъюя дернулся уголок глаза. Откуда у господина Е Юя интерес к ваньцзамэнь?

Наверняка он все еще злится из-за того, что подчиненный бездельничал во время служебной поездки!

Это сарказм, точно сарказм!

На лбу Инь Чжунъюя выступил холодный пот.

Он глубоко вздохнул, поклонился и признал вину: — Господин, это все вина подчиненного!

Подчиненному не следовало есть ваньцзамэнь... и уж тем более три большие миски!

Я задержал важное дело, прошу господина наказать меня!

Лицо Инь Чжунъюя покраснело, он чувствовал необъяснимое смущение.

Будучи выходцем из знатной семьи, он очень дорожил своей репутацией, особенно перед своим образцом для подражания. Он меньше всего хотел опозориться.

Брови Е Юя слегка шевельнулись, он на мгновение замолчал.

— Ладно, можешь идти, — сказал Е Юй.

Инь Чжунъюй почувствовал, как с плеч свалилась тяжесть, и поспешно поклонившись, вышел.

После ухода Инь Чжунъюя Е Юй встал, взял с вешалки верхний халат и аккуратно завязал пояс.

Ему нужно было отправиться во дворец.

Императорский дворец, Императорский кабинет.

Непрерывное щебетание птиц звучало неуместно в торжественной тишине Императорского кабинета.

Император лениво полулежал на низком диване, доклады были разбросаны по полу, там же валялось несколько птичьих перьев.

В руке он держал золотую иглу и играл с птицей в клетке, выражение его лица было очень своеобразным.

В комнату вошла дворцовая служанка и осторожно доложила: — Ваше Величество, прибыл господин Е Юй.

Император поднял бровь, проявляя некоторый интерес, и неторопливо сказал: — Пусть войдет.

Е Юй вошел по зову.

Он был одет в темно-красный халат с летящей рыбой. Войдя в кабинет, он слегка поднял взгляд и мельком увидел птицу в клетке.

Птичка в ужасе пряталась в углу клетки, золотая игла подгоняла ее, заставляя жалобно пищать. Перья на ее теле были почти полностью выщипаны, и она выглядела голой и немного пугающей.

Е Юй лишь взглянул, тут же отвел взгляд и как ни в чем не бывало сказал: — Ваш подданный приветствует Ваше Величество.

Император, увидев его, усмехнулся: — Любимый министр прибыл. Есть ли какие-то зацепки по делу о мятежных стихах?

Е Юй почтительно склонился и сказал: — Зацепки уже есть, но чтобы поймать всех мятежников, ваш подданный хотел бы играть в долгую игру, чтобы поймать большую рыбу.

Император, услышав это, оживился: — Значит, мятежников много?

Е Юй слегка улыбнулся: — Должно быть, не один.

Император не рассердился, а наоборот, рассмеялся, в его глазах вспыхнула кровожадная жажда: — Отлично... Я убью их одного за другим.

Е Юй послушно ответил: — Когда ваш подданный поймает мятежников, они будут полностью в распоряжении Вашего Величества.

Император злобно рассмеялся, указал на клетку перед собой: — Е Юй, посмотри на эту глупую птицу. С самого утра она осмелилась прилететь в мою опочивальню и пищать, нарушая мой спокойный сон!

Достойна смерти!

Сказав это, он внезапно ткнул золотой иглой в птичку. Птичка вскрикнула и отчаянно забилась в клетке.

— Я велел поймать ее, выщипать ей перья одно за другим, заколоть ее до смерти, чтобы она накричалась вволю!

Ха-ха-ха-ха-ха... Все, кто выступает против меня, должны умереть!

Император злобно смеялся, его золотая игла постоянно беспорядочно колола. Птичке негде было спрятаться в клетке, она металась, совершенно беспомощная и испуганная.

Лицо Е Юя было невозмутимым, голос ровным: — Мирские люди невежественны, не понимают великого таланта и стратегии Вашего Величества, осмеливаются переоценивать свои силы, пытаясь остановить колесницу богомола.

Император, услышав эти слова, остановил свои действия и посмотрел на Е Юя.

Взгляд его был зловещим, но на губах играла улыбка: — Все же ты понимаешь меня лучше всех.

Е Юй послушно ответил: — Ваш подданный не смеет.

Император стал еще более доволен. Он небрежно бросил золотую иглу и сказал: — Люди, уберите это животное, оно мне мешает!

Дворцовая служанка тихо ответила и поспешно подошла, чтобы унести птичью клетку.

Император сел, неторопливо потер руки и тихо сказал: — Е Юй, скажи, как лучше наказать мятежников, когда мы их поймаем?

В его глазах светилось какое-то зловещее предвкушение, от которого по спине пробегал холодок.

Е Юй, не меняя выражения лица, опустил глаза и смиренно сказал: — Ваш подданный полагает, что главного мятежника можно обезглавить и выставить на всеобщее обозрение, чтобы сделать пример.

Император нахмурился с некоторым пренебрежением: — И это все?

Неинтересно!

Немного помолчав, он сказал: — Идея Фэн Ханя интереснее.

Лицо Е Юя слегка застыло.

Фэн Хань был главой Дунчана. Дунчан и Цзиньивэй были правой и левой рукой Императора, но Фэн Хань и Е Юй были как вода и огонь, хотя внешне и не ссорились.

Е Юй улыбнулся и сказал: — Не знаю, какие у главы ведомства есть высокие соображения?

Император рассмеялся: — Фэн Хань сказал, что нужно взять стихи, написанные этим человеком, и вырезать их на его теле, используя нож как кисть, слово за словом!

А потом раздеть его и выставить его тело на городской стене!

Император говорил с таким воодушевлением, словно это было чрезвычайно легкое и забавное дело.

В глазах Е Юя что-то забурлило, он поджал губы и лишь через некоторое время ответил: — У главы ведомства действительно оригинальные идеи, ваш подданный не может сравниться.

Фэн Хань был жесток и безжалостен, к заключенным он всегда применял самые изощренные методы.

В народе его называли "человеческим демоном", но люди из Дунчана гордились этим.

Император, увидев его недовольное лицо, дважды цокнул языком и рассмеялся: — Хотя у Фэн Ханя есть забавные методы, но для дела... все же нужно полагаться на тебя.

Император хорошо знал способности Е Юя и всегда очень полагался на него.

Он посмотрел на Е Юя и слово за словом сказал: — Е Юй, пока ты верен мне, я не обижу тебя...

Е Юй низким голосом сказал: — Ваш подданный обязательно приложит все усилия, чтобы служить Вашему Величеству.

Император сменил тему, холодно усмехнувшись: — Однако, ты знаешь, я не потерплю соринки в глазу.

Взгляд Е Юя застыл.

Глаза Императора сузились, тон внезапно стал опасным: — Е Юй, почему ты тайно встречался с князем Нином?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение