Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Горы невысоки, но если есть бессмертные, они знамениты; воды неглубоки, но если есть драконы, они священны.

Ступени покрыты зеленью, трава занавешивает окна… Зима на северо-востоке прекрасна, настолько прекрасна, что, пережив ее однажды, вы никогда не сможете стереть ее из памяти.

Снег, прозрачно-белый, легкий, словно мартовские персиковые цветы.

Даже упав на землю, он ощущается настолько легким, что невольно чувствуешь нежелание топтать его.

Горы на северо-востоке очень высоки, извилистые горы Чанбай и отроги Большого Хингана почти карабкаются по всем уголкам северо-востока.

Словно два гигантских дракона резвятся по диагонали, придавая безмолвной земле немного волшебства и духовности… Я вздыхаю, что родился на северо-востоке, вздыхаю, что место моего рождения так прекрасно.

С детства, привыкнув к зеленым горам, чистым водам и легкому снегу, я обрел свою глубокую смелость.

Мне нравится широта и размах, и в любой ситуации эту смелость трудно стереть.

Говорить грубо, действовать необузданно, даже ругаться с использованием бранных слов — все это так непринужденно, словно дикий конь, несущийся во весь опор. Такой необузданный характер породил бесчисленных героев и храбрецов.

Я очень горжусь тем, что могу называть себя человеком северо-востока; на самом деле, я и есть настоящий человек северо-востока.

У людей северо-востока есть свои методы ведения дел, у них есть свои истории. Моя история несет в себе народные предания, а также мои собственные фантазии — если бы я мог родиться в ту эпоху, возможно, я тоже смог бы совершить нечто подобное?

Конец периода Китайской Республики, Маньчжурия, глубокая зима.

— Мама!

— Густой северо-восточный акцент, такой громкий голос, что сразу было понятно: это грубый детина.

Человек еще не вошел в шалаш, обнесенный деревянным частоколом, а его голос уже разнесся по дому.

В доме было жарко и парно, скоро наступал Новый год. В туманной дымке женщина в большом ватном халате с цветочным узором доставала из пышущего паром чугунного котла большие белые булочки-маньтоу.

— Я вернулся! — Удивительно, но этот сверхгромкий голос принадлежал семнадцати- или восемнадцатилетнему юнцу, выглядевшему как ученый-интеллигент.

На парне был старенький, но очень чистый серо-голубой ватный халат с запахом, весь в заплатах.

Парень бросил огромную охапку дров, которую нес на спине, во двор, и, отряхивая опилки с одежды, пошел в дом.

— Мама, что ты делаешь? Почему весь дом в пару?

Парень толкнул дверь, долго пробирался сквозь пар, пока наконец не нашел свою маму.

— Маньтоу готовишь? Тц-тц, как вкусно пахнет! Дай мне один первым. Такое раз в год едят!

Парень потянулся к крышке на плите.

— Что ты делаешь? Подождать не можешь, что ли, умрешь с голоду? — В густом тумане женская рука оттолкнула руку парня.

— Твой отец еще не вернулся, разве не знаешь? В нашем доме отец — главный.

Что, хочешь взять на себя его обязанности?

Невероятно, но эта женщина с настоящим северо-восточным акцентом говорила с некоторой книжной изысканностью. И хотя у нее был такой взрослый сын, и она, должно быть, была уже в среднем возрасте, ее голос звучал так же мелодично, как соловей в марте.

— Ох, — парень отступил от двери, бормоча, — Всегда отец на первом месте, а у меня, сына, никакого положения.

Если бы… я мог быть как бессмертные из легенд, превращать что угодно во что угодно, тогда бы мне повезло…

— Парень вышел во двор, продолжая без умолку бормотать.

С тех пор как три месяца назад он услышал от бабушки своего закадычного друга Чжан Сяня, что в их городе «Мост Бессмертных» давным-давно жил высокопоставленный человек, достигший бессмертия, он каждый день без устали мечтал о том, чтобы овладеть бессмертными искусствами и летать на облаках и тумане.

Однако каждый раз, когда его отец Лин Чжэньшань слышал его бормотание, он встречал его сначала ударами ножки от скамейки, а затем бесконечными «наставлениями»:

— Лин Хайдун, ты все еще потомок моего клана Лин? Посмотри на свою мать, вспомни те годы: мать бабушки твоей матери была принцессой-гэгэ из императорского дворца Цин, так что твоя мать тоже из образованной семьи. А теперь посмотри на своего отца, меня, Лин Чжэньшаня, я, как-никак, «Чудесный Целитель» на десятки ли вокруг… А ты, посмотри на себя, полевые работы не делаешь как следует, зря вырос таким крупным и неуклюжим…

Каждый раз, слыша это, Лин Хайдун опускал голову, с трудом сдерживая смех, и тихонько бормотал:

— Что за «мать бабушки моей матери — принцесса-гэгэ»? Каждый раз, когда я тебя спрашиваю, ты не можешь назвать, какой именно принц. Не думай, что я не читал «Историю Цин»…

Тц-тц, еще и «Чудесный Целитель» на десятки ли вокруг…

Да ты просто расхититель гробниц, который услышал гром среди ясного неба, испугался до смерти и с тех пор не смеет грабить гробницы, а где-то достал книгу по медицине и стал доктором?

Лин Хайдун опустил голову и рассматривал свои руки, вздыхая:

— Если меня можно назвать крупным и неуклюжим, то Чжан Сянь — вылитый медведь.

Посмотри на мои руки, они белые и нежные, пальцы тонкие и длинные.

Сразу видно, что у меня есть кости бессмертного…

Лин Чжэньшань, у которого был острый слух, услышал, как сын снова говорит о своих «костях бессмертного», схватил ножку от скамейки и замахнулся на Лин Хайдуна, продолжая ругаться:

— Ах ты, теленок, ничему хорошему не учишься, только мечтаешь наяву? Бессмертный? Ты что, думаешь, и правда станешь бессмертным? Даже если в мире и есть бессмертные, они превратят тебя, теленка, в мула, чтобы ты всю жизнь страдал и трудился, а когда проголодаешься, жевал сухое сено…

Хотя Лин Чжэньшань без умолку бормотал, его рука, сжимавшая ножку от скамейки, ни на секунду не замедлялась, ударяя Лин Хайдуна по разным частям тела один раз быстрее другого.

Хотя Лин Чжэньшаню было уже почти пятьдесят, Лин Хайдун не понимал, как так выходит, но каждый раз не мог увернуться от отцовских побоев, даже от одного удара.

Лин Хайдун был очень зол, но в то же время озадачен.

Он сам бегал очень быстро, но его отец, которому было уже почти полвека, казалось, мог легко догнать его без всяких усилий.

Бесчисленное количество раз Лин Хайдун задумывался, были ли его отец и мать обычными людьми.

Хотя Лин Чжэньшаню было уже почти полвека, на его лице совсем не было признаков старости. С тех пор как Лин Хайдун себя помнил, облик отца ничуть не менялся. Иногда Лин Хайдун даже чувствовал, что у отца есть признаки омоложения, потому что его лицо становилось все более румяным, румяным, как спелый персик, и даже сияло.

Несколько раз Лин Хайдун просыпался посреди ночи, чтобы сходить по нужде, и видел в доме родителей ярко-красное пламя. Но когда он протирал свои затуманенные глаза, пытаясь рассмотреть получше, он обнаруживал, что все погружено в бескрайнюю тьму.

Лин Хайдун так и не мог понять этого.

Что касается его матери, то ей было уже за сорок. Лин Хайдун никогда не знал ее точного возраста; каждый раз, когда он спрашивал, мать отвечала одной и той же фразой:

— Возраст женщины не следует часто спрашивать.

Лин Хайдун каждый раз прикрывал рот, смеясь. Если бы он не помнил свою мать с самого детства такой, какой она была в семнадцать-восемнадцать лет, он бы и вправду подумал, что это не его родная мать.

Как и его отец, мать не только не старела, но, наоборот, становилась все моложе.

Брови слегка нахмурены, миндалевидные глаза полны весенней нежности.

Волосы у висков легко развеваются, высокая прическа из волос похожа на облако.

Талия стройна, как ива, грудь высока, словно облачные вершины.

Какая же это пожилая женщина с семнадцати- или восемнадцатилетним сыном? Это же явно спустившаяся с небес фея!

Мать Лин Хайдуна звали Ехэюнь Ин. Судя по фамилии, в ней было что-то от маньчжуров.

Ехэюнь Ин была настоящей домохозяйкой, мастерицей в рукоделии на кане: вышитые ею утки-мандаринки казались готовыми взлететь, а нарисованные бабочки — затанцевать…

С тех пор как Лин Хайдун себя помнил, его мать выглядела именно так, и до сих пор ничего не изменилось. И с тех пор как Лин Хайдун себя помнил, Ехэюнь Ин ни разу не выходила из своего дома.

Она не общалась с соседями, и многие думали, что Чудесный Целитель Лин — холостяк.

Из-за этого многие свахи, чтобы заработать немного денег, приходили в дом, чтобы сосватать Лин Чжэньшаня.

В итоге Лин Хайдун выгнал их пинками.

А если посмотреть на него самого: голос громкий, как колокол, но внешность — изящные черты лица, на девяносто процентов унаследованные от матери Ехэюнь Ин.

Если бы голос Лин Хайдуна был чуть более утонченным, можно было бы сказать, что он красавица.

Однако парень был вспыльчивым, любил бороться за справедливость и обладал истинным рыцарским духом.

Лин Хайдун подошел к краю шалаша во дворе, пиная груды снега, и скучающе ждал возвращения отца Лин Чжэньшаня, чтобы и ему посчастливилось вдоволь наесться маньтоу, приготовленных матерью.

В тот момент, когда Лин Хайдун совсем заскучал, деревянная дверь внезапно распахнулась с силой:

— Дун-цзы, скорее, Чжан Сяня избили… ранен тяжело… Ублюдки, как же они жестоки!

— Что?

Услышав, что его лучшего друга избили, Лин Хайдун взревел и взорвался:

— Какой ублюдок посмел тронуть моего брата? Я его не прощу…

Не успев договорить, Лин Хайдун уже со всех ног бросился прочь.

Лин Хайдун, пробежав немного, вернулся, схватил обеими руками того круглого, словно большая бочка с водой, парня по имени Хэйдань, который принес весть, и спросил:

— Где Чжан Сяня избили?

— Город… восточная часть города… усадьба клана Тянь… — Не успел Хэйдань договорить, как Лин Хайдун снова бросился прочь.

— Подожди… подожди меня… Дун-цзы… — Хэйдань, держась за живот, запыхавшись, побежал следом.

Именно с этого момента была предопределена извилистая жизнь Лин Хайдуна, и начался его необыкновенный путь.

Его ждали захватывающие легенды о полетах на мече, владении божественными медицинскими искусствами, наказании злодеев, истреблении демонов и злых духов.

Он отверг бесчисленных красавиц, посвятив себя единственной истинной любви, но оказался перед дилеммой жизни и смерти, не в силах отступить.

Он достиг полного просветления, вернулся к Истине и обрел Истинный Результат…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение