Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Отец Кэ Сяо, не обращая внимания на молчание дочери, продолжил отчитывать ее, говоря, что в будущем они не будут вмешиваться в ее жизнь. Пусть сама разбирается. Высказав все, что хотел, он, не дожидаясь ответа, повесил трубку.

Кэ Сяо глубоко вздохнула. Телефон снова завибрировал. На экране высветилось «Мама». Немного помедлив, она ответила.

— Сяо, не обижайся на отца, — сказала мама. — Он сегодня на работе был, когда ему позвонил твой дядя Ву и рассказал, что ты устроила скандал на работе, поругалась с начальством и ушла. Отец решил, что ты опозорила его перед дядей Ву. Ты же знаешь, какой он, — ему важно, что о нем думают.

— Знаю, — спокойно ответила Кэ Сяо.

— Но ты тоже хороша, — начала ворчать мать. — Такую хорошую работу бросила, даже не посоветовавшись с нами. Ну уволилась и уволилась, зачем скандал устраивать? Есть такая поговорка: «Не сжигай мосты» («цзо жэнь лю и сянь, жи хоу хао сян цзянь»). Если бы ты не устроила этот цирк, твой дядя Ву так быстро бы не узнал, верно?

Кэ Сяо уже не знала, стоит ли ждать от матери понимания. — Сегодня утром, прямо перед всеми, один клиент лет сорока начал говорить мне непристойности, я ему ответила, а начальник не только не заступилась за меня, но еще и заставила извиняться перед ним. Я не хотела с ней ругаться.

— Эх! — вздохнула мать. — Сколько раз тебе говорила, ну сказали что-то — и ладно, слова же не ранят. Неужели нельзя было пропустить мимо ушей? Зачем спорить, доказывать что-то? Люди только и подумают, что ты не умеешь общаться. Мужчины — они же гордые, ты его перед всеми унизила, он теперь этого так не оставит!

У Кэ Сяо кровь закипела. Вот она, ее мать! Вечно одно и то же говорит. Ее слова задевали даже больше, чем слова начальника отдела, потому что это говорила ее родная мать.

— И потом, — многозначительно продолжила мать, — если бы ты послушала меня, вышла замуж, разве стал бы какой-нибудь мужчина говорить тебе такие вещи? Тебе уже почти тридцать, почему ты не беспокоишься? После тридцати хороших мужей уже не найти, остаются только «кривые и косые» («вай гуа ле цзао»), или разведенные.

Вот, кстати, недавно виделась с твоей тетей, женой младшего брата твоего отца, она знает одну женщину, у которой сын тридцати лет, тоже с высшим образованием, не женат. Я видела его фото, высокий, приятный («чжоу чжэн») на вид. Может, попросить твою тетю познакомить вас?

Кэ Сяо могла ответить только молчанием. Предыдущий «высокий и приятный» кандидат, которого ей сватали мать и тетя, оказался ростом всего 170 см. Она была в обуви на плоской подошве и стояла с ним практически вровень. Про внешность и говорить нечего — в глазах старшего поколения любой, у кого есть все части тела, считается «приятным». Но самое главное, они сказали, что он работает в фитнес-клубе и хорошо зарабатывает. Кэ Сяо подумала, что он, наверное, фитнес-тренер, и уж точно не лысый и не с пивным животом, как предыдущий кандидат.

Она пришла на встречу первой. Кандидат опоздал на несколько минут, запыхавшись, с рюкзаком за плечами. Кто бы мог подумать, что, выпив пару глотков воды и отдышавшись, он, представившись, начнет предлагать ей купить протеиновый порошок, который он продает в своем фитнес-клубе.

Кэ Сяо тогда чуть не ушла. Когда мать спросила о результатах встречи, она отказалась продолжать знакомство, сказав, что он какой-то странный, — разве можно на первом свидании предлагать купить что-то? Мать еще и обиделась, сказав, что у парня есть «жилка предпринимателя» («шан цзинь синь»), что он работает и зарабатывает.

Но Кэ Сяо была непреклонна, и мать не могла заставить ее продолжать общаться с этим парнем. Пришлось смириться. Родители говорили, что она слишком привередливая, что ей никого не нравится. Но они предлагали ей только таких вот «женихов». И постоянно твердили, что все так живут, что главное — чтобы человек был хороший, зачем смотреть на внешность, что она сама не красавица и так далее.

Последние два года Кэ Сяо уже почти сдалась, решила не быть слишком разборчивой и соглашаться на знакомство с любым более-менее нормальным человеком. Но проблема в том, что среди тех, с кем ее знакомили, не было ни одного «более-менее нормального».

То ли у Кэ Сяо и правда были проблемы, раз ей предлагали только каких-то фриков. То ли на свидания вслепую ходят только фрики. Как бы то ни было, она больше не хотела слушать родителей, ходить на эти дурацкие свидания и терпеть неприятное общество странных мужчин.

— Мама, он из Наньяня?

— Да, коренной житель, у него есть квартира в городе. Твоя тетя сказала, что у них уже есть деньги на первый взнос, и, когда сын женится, они купят ему новую квартиру, пусть с женой сам выбирает.

Видишь, какие условия…

— Тогда, наверное, я не смогу с ним встретиться, — перебила ее Кэ Сяо. — Я сейчас в Гуанчжоу.

— Что ты делаешь в Гуанчжоу?! — воскликнула мать. — Дядя Ву сказал, что ты сегодня утром уволилась, и вот ты уже в Гуанчжоу! Ты что, не на поезде поехала? На самолете или на скоростном? Сколько стоит билет?! У тебя деньги девать некуда?! Бросила хорошую работу и тратишь деньги на всякую ерунду? Я тебе сразу говорю, если будешь голодать, не вздумай к нам возвращаться и плакаться! В тридцать лет пора самой себя обеспечивать, а не у родителей деньги просить!

Кэ Сяо уже не хотела ничего объяснять. — Сюаньсюань… Чжоу Кэсюань, моя подруга по университету, я тебе о ней рассказывала. Она после выпуска в Гуанчжоу работает. У нее зарплата двадцать-тридцать тысяч в месяц. Недавно у них в компании открылась вакансия, я тоже хочу больше зарабатывать, вот и приехала, хочу устроиться к ним на работу.

— Ты смотришь на то, сколько Сюаньсюань зарабатывает, — вздохнула мать. — Но она красивая, общительная, умеет себя подать. А ты толстая, язык у тебя плохо подвешен, как ты с ней можешь сравниться?

Кэ Сяо поняла, что если продолжит этот разговор, то даже дарить подарки не захочет. — Я хочу попробовать.

Мать помолчала. — Гуанчжоу — это большой город, там все дороже, чем у нас. Ты, ни с кем не посоветовавшись, бросила работу и уехала, вот и живи там как хочешь. Мы с отцом уже немолодые, тяжелую работу делать не можем, зарабатываем все меньше, еще и на свадьбу твоему брату копить нужно, тебе денег не дадим.

— Я знаю, — спокойно ответила Кэ Сяо. — Ладно, я пойду. Передай отцу.

Услышав, что дочь в Гуанчжоу, мать поняла, что это междугородний звонок. Ей было жалко денег, поэтому, как только Кэ Сяо попрощалась, она тут же сказала «угу» и повесила трубку.

В номере был мини-бар с различными напитками, лед, декантер, бокалы — все, что нужно. Сегодня, с удовольствием занимаясь шопингом, Кэ Сяо планировала вечером посидеть у панорамного окна с бокалом вина, любуясь огнями ночного города. Но после двух разговоров с родителями настроение у нее пропало.

Она сидела у окна, глядя на красивые подарочные коробки на столе. Долго молчала. Очнулась она только тогда, когда зазвонил телефон. Чжан Хуэйчунь закончила работу.

— Снова задержалась на работе, только что освободилась, умираю от усталости. Ты уже в Гуанчжоу? Вот это круто!

— Где ты была? Пробовала местную еду, о которой Сюаньсюань рассказывала? Вкусно? Как тебе Гуанчжоу?

— Я от Сюаньсюань столько раз слышала про парк развлечений «Чанлун», так хотела туда съездить, но все никак не получалось. Ты обязательно туда сходи! И сфотографируй все, сними видео, чтобы я хоть виртуально («юнь люёу») попутешествовала, хе-хе.

Кэ Сяо почти видела, с каким выражением лица подруга печатала эти сообщения. Только что она сидела, погруженная в свои мысли, вспоминала детство, свою взрослую жизнь, и ей вдруг стало холодно и тоскливо. Она сидела на диване, обхватив себя руками, и не хотела двигаться. Но сейчас эти сообщения согрели ее, придали ей сил, подняли настроение. Мысли снова пришли в движение.

Поддавшись импульсу, она ответила: — Чуньчунь, увольняйся! Мы же договаривались, если я выиграю, то отдам тебе десять миллионов. Я тебе сейчас переведу, увольняйся и приезжай завтра, сходим вместе в «Чанлун»!

Чжан Хуэйчунь: ?

???

— Не надо мне ничего переводить! Я не возьму! Правда! У меня совести не хватит! Я же пошутила тогда! Думала, что мы все равно не выиграем! А если выиграем, как можно делить деньги?!

— Не надо, правда, я серьезно, я все равно откажусь от перевода!

Настроение у Кэ Сяо улучшилось. — От банковского перевода и перевода через Alipay отказаться нельзя.

С этими словами она отправила подруге несколько денежных подарков в WeChat. Лимит одного подарка — 200 юаней. Чжан Хуэйчунь, не церемонясь, приняла все. — Хе-хе, моя подруга стала богачкой и раздает подарки! Спасибо, богачка, за щедрость!

Чем больше Чжан Хуэйчунь так говорила, тем лучше становилось настроение Кэ Сяо. Отправив еще несколько подарков, она поняла, что даже если отправить сто штук, это будет всего двадцать тысяч. Слишком медленно. Она открыла страницу переводов и ввела сумму 999 999.

И тут…

…наткнулась на ограничение по сумме перевода в WeChat. Отправить не удалось. Когда Кэ Сяо регистрировалась в WeChat, она и представить себе не могла, что такое может произойти. Она установила дневной лимит перевода — сто тысяч. Ей казалось, что это очень много, больше ей точно не понадобится.

Пришлось ввести 99 999 и подтвердить перевод. Вспомнив истории из интернета о том, как парни после расставания требовали вернуть все потраченные на девушку деньги, она добавила комментарий к переводу: «Подарок. На карманные расходы».

Чжан Хуэйчунь, увидев сумму: ?

— Вот это я понимаю, дружить с богачкой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение