Эволюция Шинъичи (Часть 5)

Эволюция Шинъичи (Часть 5)

Пока не заденешь Шинъичи за живое, он довольно покладистый. Можно даже подумать: «Вау, он такой удобный!»

Однако кредо Шинъичи можно свести к двум пунктам:

«Не делай другим того, чего не желаешь себе».

«Если кто-то меня обидит, я ему врежу».

Стоит отметить, что всего за месяц в колледже Шинъичи успел показать свой истинный характер. Впрочем, его худшие черты пока не проявились, ведь, несмотря на свою эксцентричность, все в колледже, кроме Годжо Сатору, пока не задевали Шинъичи за живое. Проще говоря, все были хорошими людьми.

Шинъичи: «Не могу сказать, что это плохо, но определённо странно».

В тревоге рождается жизнь, в покое — смерть. Вот и всё.

*

Должен был состояться обменный турнир между Токийским и Киотским магическими колледжами, но из-за того, что Годжо Сатору заявил, что хочет поучаствовать и «поиграть с детишками», а также из-за слухов о том, что он недавно пробил Шинъичи насквозь…

Турнир отменили не из-за дисквалификации Годжо, а просто потому, что иначе он бы всё равно заявился.

Наоя, третьекурсник из Киото, специально позвонил Шинъичи:

— Тебе так не повезло нарваться на Сатору-куна. Жаль, что ты выжил. Я хотел снова с ним сразиться… И всё из-за тебя! Возвращайся в поместье, я тебя проучу.

Шинъичи: «Ла-ла-ла, ничего не слышу. Наоя, как всегда, переоценивает себя».

Отмахнувшись от Наои, Шинъичи с удовольствием ел мамин бенто. Хотя для лета это было не самое подходящее блюдо, баранина была его любимым мясом.

На втором месте была утка, копчёная на фруктовых дровах с медовым соусом. Жаль, что мама не умела её готовить, а его любимый ресторан сейчас был на ремонте и не работал на вынос.

Счастье — это просто. И хрупко. Никогда не знаешь, когда его потеряешь, и не знаешь, как его сохранить. Но пока ты счастлив, всё хорошо, верно?

Иногда он так вот задумывался. Было жарко, стрекотали цикады, но это не раздражало. Сейчас всё было лучше, чем раньше. И жить было хорошо.

«Сама по себе жизнь не несёт смысла существования, но этот смысл важнее самой жизни».

«Это не пустые слова о том, как прекрасна жизнь и зачем от неё отказываться. Хотя эта книга и написана для женщин, и многое в ней мне непонятно, некоторые мысли действительно хороши и глубоки».

«Словно кто-то подтвердил мой образ жизни, опроверг ошибки, которые я могу признать».

Но лето было жарким, все были заняты, и Шинъичи нужно было готовиться к экзамену на мага первого ранга. В этом году, во время наплыва проклятий, будет много возможностей проявить себя.

Внезапно его улыбка исчезла.

Все маги в этом году работали, как проклятые, кроме Годжо Сатору, который продолжал развиваться с бешеной скоростью и, кажется, даже получал от этого удовольствие.

Завернув за угол, Шинъичи столкнулся с Хайбарой Ю, который собирался на задание. Поздоровавшись, он подошёл к торговому автомату и увидел там ещё одного человека.

— О, семпай Гето! Выглядите не очень хорошо. А кто это рядом с вами?

— Я тебя знаю, Зенин Шинъичи. Вернее, мне любопытно узнать о тебе побольше. Кстати, какие девушки тебе нравятся? Мужчины тоже сойдут. Расскажи!

Шинъичи непонимающе посмотрел на неё. Что она несёт? О чём она спрашивает? О моих предпочтениях? Спасите, меня сейчас стошнит!

— Не издевайтесь над моим кохаем. Зенин — не Хайбара.

— Тц, а ты, Гето, почему не ответил на мой вопрос?

— Сначала ответьте, кто вы.

— Маг особого класса, Кудзуку Юки. Теперь понятно?

Шинъичи узнал её и с ужасом подумал: «Не знаю, какой тип мне нравится, но она точно не в моём вкусе».

— Зенин, почему ты смотришь на меня, как на какое-то отвратительное насекомое…

— Вам показалось. У меня всегда такое выражение лица, — ответил Шинъичи.

— Шинъичи — серьёзный и трудолюбивый парень, а про Кудзуку-сан говорят, что она, хоть и маг особого класса, но бездельница и лентяйка, — сказал Гето.

Оба студента ответили практически одновременно. Шинъичи немного смутился и хотел было уйти, но кто-то положил ему руку на плечо. Он рефлекторно…

Кудзуку, будучи магом особого класса, легко увернулась от удара. Она подняла руки в знак капитуляции.

— Ладно-ладно, не любишь, когда тебя трогают. Извини, в следующий раз буду осторожнее. Не уходи так быстро. Хотя я и пришла к Годжо, ты тоже моя цель. Повезло! Одна из твоих сестёр — Небесное Проклятие, верно?

— Что вам нужно?

Гето: «У Шинъичи есть сестра? И не одна? Не похоже».

— Вкратце, я хочу привлечь тебя к своему плану.

— Я не бездельница, просто мои методы не совпадают с методами колледжа. Вместо лечения симптомов я предпочитаю устранять причину, то есть уничтожать проклятия на корню.

— Хм? А это возможно? — удивлённо спросил Гето Сугуру.

Шинъичи молча слушал, как Кудзуку Юки рассказывала о своих двух методах уничтожения проклятий. Когда она упомянула Зенин Тоджи, Небесное Проклятие и, казалось бы, хорошего парня Гето Сугуру, он задумчиво спросил: — А что, если уничтожить всех не-магов?

Шинъичи понял, что услышал что-то очень важное.

И Кудзуку Юки ответила: — Теоретически это возможно, Гето.

А потом весело спросила Шинъичи: — Ну как, неплохой план, правда?

— Теория неплохая, но методология совершенно неверна. Пожалуйста, не вводите людей в заблуждение. И позвольте спросить, вы не из семьи магов, верно?

— А, так ты из клана Зенин, одного из трёх великих кланов, специализирующихся на изучении техник. У тебя есть какие-то предложения, Шинъичи?

Шинъичи: «С каких пор клан Зенин специализируется на изучении техник?»

Она сказала, что даже если маг при жизни не порождает проклятие, после смерти есть вероятность его появления, поэтому тела магов обычно забирают и уничтожают. Даже если все станут магами, это не гарантирует исчезновение проклятий.

Кроме того, тела магов могут использоваться для создания особых проклятых инструментов. Не думайте, что официальные маги не занимаются такими вещами, как проклятые духи. Просто они лучше это скрывают, чтобы сохранить свою репутацию.

Но Шинъичи не хотел об этом говорить. С Гето Сугуру явно было что-то не так.

— Я отказываюсь.

— Что? Почему?

— Если все станут магами или все проклятия исчезнут, я потеряю работу. Поэтому меня не интересует вариант «все». Кроме того, если проклятия исчезнут, люди начнут проклинать друг друга. И, пожалуйста, оставьте мою сестру в покое. Ей всего шесть лет. Её Небесное Проклятие не идёт ни в какое сравнение с врождённым проклятием Тоджи, — твёрдо отказался Шинъичи, пресекая попытки этой женщины встретиться с Маки.

— Какой категоричный отказ. Как удручающе. Ты точно не в моём вкусе, Шинъичи.

— Спасибо, не нужно меня тошнить. Я с радостью останусь Одиноким Королём-Магистром. И если вы пришли к Годжо, можете возвращаться. Если хотите его увидеть, он будет в колледже через неделю.

— Ну ладно, я просто мимо проходила. Гето, передай ему от меня привет.

Шинъичи: «Тц-тц (презрительно отмахнулся). Уходите уже».

Гето: (назидательно) — Шинъичи, будь вежливее со старшими.

Шинъичи: «…Какая вежливость? Уважать её за то, что она хочет оставить всех магов без работы?»

Несмотря на это, после ухода Кудзуку Юки, получив сообщение о задании, Шинъичи не спешил уходить. Он с нахмуренным лицом смотрел на Гето Сугуру, с которым он почти не общался, но который, несмотря на то, что казался хорошим человеком, выглядел всё более измождённым.

Раздражение. Настоящее летнее раздражение.

Зенин Шинъичи не верил, что добрые дела вознаграждаются, не верил в справедливость, не верил во взаимопонимание, не верил, что всех можно спасти. Он был эгоистичным подростком, который жил так, как хотел. И, исходя из того, что все люди эгоистичны и думают только о себе, он не мог понять только одного!

— «Манипуляция Проклятиями» — это техника, сила которой зависит от количества и качества проклятий, верно? Какая тебе выгода от их исчезновения?

— Зенин… Нет, Шинъичи, ты не понимаешь.

— Я спрашиваю именно потому, что не понимаю. Даже если я не понимаю сейчас, запомнив твои слова, я, возможно, когда-нибудь пойму хоть что-то.

— …Именно поэтому ты такой хороший парень. Спасибо.

Шинъичи: «За что спасибо? Я же не о тебе беспокоюсь!»

Летнее стрекотание цикад, шумный, но пустой, как и его растерянность.

«Если искать опору и надежду в других, твоё сердце будет разбито».

«Поэтому я думаю только о себе. Только я сам себя не предам».

— Не вызывай у меня отвращения, Гето.

Люди и проклятия — одинаково отвратительны.

— Маги должны жить так, как хотят.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение