Бонусная глава, не связанная с основным сюжетом: Зверь

Бонусная глава, не связанная с основным сюжетом: Зверь

Джейсон Тодд был проклят и превратился в зверя, лишенного человеческого рассудка.

Но на нем было и благословение: доброта первого человека, у которого не было к нему никакой злобы, усиливалась.

С ним это случилось на Улице Преступлений, где шанс найти человека, соответствующего условиям благословения, был слишком мал.

Чего я не знала, так это того, что его потрепанный вид, когда я его увидела, был не только из-за бродяжничества, но и из-за схватки с людьми, которые пытались напасть на него.

— Даже в звериной форме нужно было отстаивать свою территорию.

Джейсон, придя в себя, заметил это благословение. Он не понимал, о чем думал маг, наложивший на него проклятие. Неужели он пытался проверить человеческую природу на Улице Преступлений?

Ха.

А я, перебирая в памяти каждую деталь, чем больше вспоминала, тем больше мое лицо искажалось, словно палитра. Я же говорила, что давно не чувствовала себя такой энергичной, как обычная старшеклассница. Пожалуйста, после нескольких лет работы — даже будучи начальницей — у кого еще останется энергия?

Проклятое [Имя божества не указано], только и умеет смеяться надо мной!

— Даже если ты перекладываешь ответственность, не вешай это на меня, маленькая А. «Лучше бы тебе не пожалеть», я же тебя предупреждало!

[Имя божества не указано], наблюдающее за своим потомком, но без причины получившее пинок, громко защищалось.

— Ты что, ходило на тренинг Загадочника?

Это ты называешь предупреждением?!

-*

Я изо всех сил старалась сохранять самообладание — хотя очень сомневаюсь, есть ли у меня вообще что-то подобное — и в кратчайшие сроки справилась с эмоциями. Что, если это «вылечит» мое низкое давление? Что, если это заставит меня совершить что-то настолько абсурдное, что я тут же сбегу с этой планеты?

Словно ничего не произошло, я спокойно вылезла из своего Яблочного домика счастья и, к явному недоумению молодого человека, подошла и пнула его по лодыжке, намекая, чтобы он не закидывал ногу на ногу.

Он послушно изменил позу, ожидая моих дальнейших действий.

Не знаю, удивило ли его это, но я села ему на колени, обхватила его лицо ладонями и прижалась лбом к его лбу: — Дорогой мистер, мистер Ред…

Он перебил меня: — Джейсон, Джейсон Тодд.

— Окей, мистер Тодд, ничего не произошло, верно?

Темно-красные глаза встретились с сине-зелеными, и оба молчали.

Наконец, его руки обняли меня за талию, он отвел взгляд и уткнулся лицом мне в шею.

Я услышала неприкрытый смех в его голосе: — Вы здесь главная, мисс Ашар.

Его волосы не сильно отличались от тех, что были у Реда — такие же не очень мягкие, но приятные на ощупь. Я машинально положила руку ему на затылок.

Опустила глаза, наклонилась.

Укусила его в шею, не с такой силой, как Ред, когда отстаивал территорию, но оставила очень аккуратный след от зубов.

— Не в гостиной.

Я прижала его руку, которая подняла мою футболку и легла мне на талию.

Если бы краем глаза я увидела свой Яблочный домик счастья, я, чьи эмоции во время определенного занятия не очень хорошо контролируются, могла бы сделать что-то совершенно непредсказуемое.

...Кстати, на этой футболке спереди нарисовано яблоко.

-*

Я пропустила время выхода на ночную смену. Эйбнер прислал мне сообщение, но я не ответила, или, скорее, мне было не до этого.

Из щели в занавеске пробивался символ, который часто появлялся в ночном небе Готэма сквозь облака. При свете я видела заметные царапины на теле молодого человека — это я их оставила намеренно.

Ха, в конце концов я все-таки погладила собачий живот.

В этом раунде победила Ашар.

Джейсон лениво лежал рядом со мной и не оспаривал мою победу, просто сказал: — Тогда давай победный поцелуй?

Я прижалась к нему и щедро поцеловала: — Конечно.

-*

...Кажется, я что-то забыла.

— Твой телефон звонил.

По напоминанию Джейсона я включила телефон и увидела, что мне звонили и Эйбнер, и Джанет. Потом посмотрела на время.

Отвечая им обоим сообщением «Временно занята», я быстро свалила вину: — Дорогой мистер Тодд, ты заставил меня прогулять работу.

Он потянул меня, когда я села, обратно в постель: — Изначально я хотел сказать, что могу угостить тебя очень вкусным острым хот-догом, чтобы утешить, но теперь, мисс, твоего ночного перекуса не будет.

Я достала из-под подушки знакомый предмет.

Джейсон был шокирован, его взгляд заметался, Джейсон начал забивать на все.

Попался, мистер Красный Колпак.

Да, в тот момент, когда Ред превратился обратно в человека, маска-домино, которую он постоянно носил на лице, упала на ковер. В той суматохе Джейсон давно о ней забыл.

Не ожидал, да, собачий мужчина? Когда я вернулась в спальню, я воспользовалась моментом, подобрала ее и сунула под подушку.

Я использовала это, чтобы шантажировать его…

— Дорогой, вооружи мой дом! Это просьба всей моей жизни!

Вспомнив уровень безопасности моего дома, Джейсон странно замолчал.

— Нет, ей еще нужно вооружать дом?

-*

Он сменил тему.

— О да, забыл сказать, Ред — волк, а не собака.

...Недоброе существо!

Я: — Уже очень поздно, я хочу спать, уходи или оставайся, как хочешь, спокойной ночи, дорогой.

— Похоже, мне не нужно жалеть, [Имя божества не указано].

— ...

— Маленькая А, ты победила.

-*

Он не ушел.

Новости Готэма на следующий день: Красный Колпак вернулся.

-*

[Бонусная глава про Лего, которую я хотел написать раньше, не получилась. Это фрагмент.]

1.

Джейсон сбежал из дома.

Дик, услышав эту новость, поспешно вернулся из Бладхэвена. Не успев спросить у Брюса, что случилось, он увидел на Бэт-компьютере информацию о Джейсоне.

Одна из записей гласила: Джейсон предположительно состоит в отношениях.

Рядом была указана основная информация о «партнере по отношениям».

Дик бегло просмотрел ее и с тревогой подумал: Неужели Джейсона обманули?

Он схватил печенье Брюса и стремительно выбежал из Бэт-пещеры, оставив Бэтмена с медленно появляющимся над головой вопросительным знаком.

Он собирался проверить, как дела у Джейсона, тайно, как спутник Бэтмена.

К вечеру Дик вернулся в расстроенных чувствах.

Хорошие новости: Маленькое крылышко не обманули.

Плохие новости: Все кончено, Маленькое крылышко — тот, кто обманывает.

2.

Ашар, выслушав рассказ Джейсона о причине побега из дома (но в сокращенной версии): — Джейсон, ты должен взять на себя власть на кухне в доме!

Если умеешь готовить запеченного лобстера с сыром и печенье, разве боишься не справиться со своим отцом?

Джейсон вдруг понял: — Ашар, ты права!

— Апчхи.

Бэтмен, глядя, как Альфред убирает поднос, был крайне шокирован: — Почему?!

Альфред протянул запеченного лобстера с сыром вернувшемуся молодому господину Дику: — При простуде лучше не есть запеченного лобстера с сыром, не так ли, сэр?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение