Глава 18. ч.2

Наоборот, он буйствовал, словно вымещая накопившийся стресс, и на этот раз, излучая совершенно иную ауру, словно собираясь убить его окончательно, подпрыгнул в воздух.

Движение было другим.

Сколь бы крепким ни было натренированное тело рыцаря, на этот раз он точно не выдержит.

Его тело, которое не смог пронзить даже острый меч, и его мышцы, которые можно было назвать стальными, он был уверен, что сможет согнуть.

И вот!

— Прекратить!!!..

БА-БА-БАХ!!!

— Кха...

Хрусть!..

…К счастью, рыцарь не умер.

Потому что был другой рыцарь, который своим телом заблокировал последний удар Ли Хана.

Однако то, что он заблокировал удар, не означало, что он остался невредим.

— ...Спасибо, что остановился.

— Тебе придётся ответить за то, что ты посмел вмешаться в рыцарский «поединок».

— ...Ты прав.

Мужчина средних лет кивнул.

Ошибка это или нет, но в конечном итоге именно дом Графа Поллет первым задел честь рыцаря.

И именно рыцарь из дома Поллет первым выхватил меч.

В этот момент поединок считался состоявшимся.

Поединок, который закончится, только когда чья-то голова слетит с плеч.

Такими были рыцарские поединки.

Победитель с готовностью забирает жизнь проигравшего.

Это был неписаный закон рыцарей, которого они придерживались долгое время.

Хотя Ли Хана и называли фальшивым рыцарем, в этот момент он, словно перевоплотившись в настоящего, оправдывал все свои действия честью.

Это могло показаться безрассудством, но забавно было то, что это работало.

И всё это было возможно благодаря подавляющей силе, которую сейчас продемонстрировал Ли Хан.

Если бы он не был силён, этой сцены бы не было.

— ...Я Граф Родон, глава дома Поллет.

— Ли Хан. Разжалованный рыцарь.

— ...Прежде всего, я приношу свои извинения. За то, что мой непутёвый сын оскорбил тебя, а в более широком смысле — Орден Серебряного Льва.

— Это надо было говорить до того, как этот щенок на меня набросился, не так ли?

В руке Ли Хана всё ещё болтался рыцарь.

Его глаза закатились, и он мог испустить дух в любой момент.

Граф Родон с жалостью посмотрел на него и сказал.

— Я знаю. Мне следовало остановить его.

— Не «следовало остановить», а «нужно было остановить сразу». Если бы я был проткнут его мечом, ты бы не вмешался. Ты вмешался, потому что он был на грани смерти.

Хрусть.

Раздался зловещий звук.

Звук донёсся от шеи рыцаря, и даже если он выживет, ему потребуется долгое время на восстановление.

Но пока жив, есть надежда.

— Это наш заместитель командира. И мой ученик. Характер у него грубый, но он слишком талантлив, чтобы быть раздавленным здесь. Пожалуйста, я готов принять всю вину на себя и отдать свою голову, прошу о снисхождении.

Бух.

Родон положил меч на пол и опустился на колени.

Граф предлагал свою голову, чтобы спасти молодую жизнь.

Это был благородный поступок, и курсанты и гости, ошеломлённые и растерянные внезапным поединком, были тронуты благородством Графа.

Если бы это были рыцари и дворяне, для которых честь и благородство — высшие ценности, они, возможно, восхвалили бы его за этот поступок и простили бы все проступки, но...

— Нет.

— …

Для Ли Хана ни честь, ни благородство не имели никакой ценности.

На этот раз люди окончательно потеряли дар речи.

— ...Это же просто сумасшедший.

— Нет, ну как так...

— Это человек или огр.

— Укх…

В основном на лицах было выражение полного отвращения.

Но в этом отвращении была и неприязнь к злодейскому поступку — не прощать, даже когда Граф проявил такое благородство.

Так думало большинство.

...Но то, что так думало большинство.

— ...Поразительно.

Означало, что некоторые думали иначе.

— Господин?

— Этот рыцарь великолепен. Того, кто может стать угрозой в будущем, нужно безжалостно растоптать.

— ?..

— Он и в бою хорош. Ты видел, Джек? Этот рыцарь, бросив топор в самом начале, полностью сбил ритм противника. Такое не сделаешь, просто зная, как. Для этого нужна сноровка, отточенная бесчисленными боями и тренировками, у этого рыцаря светлая голова.

— Н-настолько? Мне кажется, он просто бездумно силён.

— Ты не понимаешь. Тот, кто видит, поймёт. В поединке мечников, достигших определённого уровня, важнее становится психологическая война и то, как лишить противника его момента. Великолепно.

— ...Ого.

Джек был удивлён.

Не тем, что он услышал о мастерстве рыцаря, а тем, что его Молодой Господин так хвалил противника.

Ведь его Господин обычно сам удивлял других, а не удивлялся кому-то.

— Я уже нашёл сокровище, Джек.

Его Господин. Роэн Дмитрий де Лайонел, сверкнул глазами, словно нашёл драгоценный камень.

И не только он…

[Обалдеть...]

— Айрин?

[Прямо в моём вкусе!..]

— А???

[Хе-хе!]

— ???..

Призрачная женщина, предпочитавшая звероподобных мужчин смазливым парням и обладавшая несколько иными вкусами, чем другие, пустила слюнки.

Ли Хан ещё не знал, что в первый же день он, сам того не желая, привлёк внимание объектов своего наблюдения.

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение