Наоборот, он буйствовал, словно вымещая накопившийся стресс, и на этот раз, излучая совершенно иную ауру, словно собираясь убить его окончательно, подпрыгнул в воздух.
Движение было другим.
Сколь бы крепким ни было натренированное тело рыцаря, на этот раз он точно не выдержит.
Его тело, которое не смог пронзить даже острый меч, и его мышцы, которые можно было назвать стальными, он был уверен, что сможет согнуть.
И вот!
— Прекратить!!!..
БА-БА-БАХ!!!
— Кха...
Хрусть!..
…К счастью, рыцарь не умер.
Потому что был другой рыцарь, который своим телом заблокировал последний удар Ли Хана.
Однако то, что он заблокировал удар, не означало, что он остался невредим.
— ...Спасибо, что остановился.
— Тебе придётся ответить за то, что ты посмел вмешаться в рыцарский «поединок».
— ...Ты прав.
Мужчина средних лет кивнул.
Ошибка это или нет, но в конечном итоге именно дом Графа Поллет первым задел честь рыцаря.
И именно рыцарь из дома Поллет первым выхватил меч.
В этот момент поединок считался состоявшимся.
Поединок, который закончится, только когда чья-то голова слетит с плеч.
Такими были рыцарские поединки.
Победитель с готовностью забирает жизнь проигравшего.
Это был неписаный закон рыцарей, которого они придерживались долгое время.
Хотя Ли Хана и называли фальшивым рыцарем, в этот момент он, словно перевоплотившись в настоящего, оправдывал все свои действия честью.
Это могло показаться безрассудством, но забавно было то, что это работало.
И всё это было возможно благодаря подавляющей силе, которую сейчас продемонстрировал Ли Хан.
Если бы он не был силён, этой сцены бы не было.
— ...Я Граф Родон, глава дома Поллет.
— Ли Хан. Разжалованный рыцарь.
— ...Прежде всего, я приношу свои извинения. За то, что мой непутёвый сын оскорбил тебя, а в более широком смысле — Орден Серебряного Льва.
— Это надо было говорить до того, как этот щенок на меня набросился, не так ли?
В руке Ли Хана всё ещё болтался рыцарь.
Его глаза закатились, и он мог испустить дух в любой момент.
Граф Родон с жалостью посмотрел на него и сказал.
— Я знаю. Мне следовало остановить его.
— Не «следовало остановить», а «нужно было остановить сразу». Если бы я был проткнут его мечом, ты бы не вмешался. Ты вмешался, потому что он был на грани смерти.
Хрусть.
Раздался зловещий звук.
Звук донёсся от шеи рыцаря, и даже если он выживет, ему потребуется долгое время на восстановление.
Но пока жив, есть надежда.
— Это наш заместитель командира. И мой ученик. Характер у него грубый, но он слишком талантлив, чтобы быть раздавленным здесь. Пожалуйста, я готов принять всю вину на себя и отдать свою голову, прошу о снисхождении.
Бух.
Родон положил меч на пол и опустился на колени.
Граф предлагал свою голову, чтобы спасти молодую жизнь.
Это был благородный поступок, и курсанты и гости, ошеломлённые и растерянные внезапным поединком, были тронуты благородством Графа.
Если бы это были рыцари и дворяне, для которых честь и благородство — высшие ценности, они, возможно, восхвалили бы его за этот поступок и простили бы все проступки, но...
— Нет.
— …
Для Ли Хана ни честь, ни благородство не имели никакой ценности.
На этот раз люди окончательно потеряли дар речи.
— ...Это же просто сумасшедший.
— Нет, ну как так...
— Это человек или огр.
— Укх…
В основном на лицах было выражение полного отвращения.
Но в этом отвращении была и неприязнь к злодейскому поступку — не прощать, даже когда Граф проявил такое благородство.
Так думало большинство.
...Но то, что так думало большинство.
— ...Поразительно.
Означало, что некоторые думали иначе.
— Господин?
— Этот рыцарь великолепен. Того, кто может стать угрозой в будущем, нужно безжалостно растоптать.
— ?..
— Он и в бою хорош. Ты видел, Джек? Этот рыцарь, бросив топор в самом начале, полностью сбил ритм противника. Такое не сделаешь, просто зная, как. Для этого нужна сноровка, отточенная бесчисленными боями и тренировками, у этого рыцаря светлая голова.
— Н-настолько? Мне кажется, он просто бездумно силён.
— Ты не понимаешь. Тот, кто видит, поймёт. В поединке мечников, достигших определённого уровня, важнее становится психологическая война и то, как лишить противника его момента. Великолепно.
— ...Ого.
Джек был удивлён.
Не тем, что он услышал о мастерстве рыцаря, а тем, что его Молодой Господин так хвалил противника.
Ведь его Господин обычно сам удивлял других, а не удивлялся кому-то.
— Я уже нашёл сокровище, Джек.
Его Господин. Роэн Дмитрий де Лайонел, сверкнул глазами, словно нашёл драгоценный камень.
И не только он…
[Обалдеть...]
— Айрин?
[Прямо в моём вкусе!..]
— А???
[Хе-хе!]
— ???..
Призрачная женщина, предпочитавшая звероподобных мужчин смазливым парням и обладавшая несколько иными вкусами, чем другие, пустила слюнки.
Ли Хан ещё не знал, что в первый же день он, сам того не желая, привлёк внимание объектов своего наблюдения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|