Глава 19: Яблоко от яблони

Лицо Е Цинжун изменилось. Она только собиралась что-то сказать, но Хо Бо уже вошёл в лифт и закрыл дверь.

Она затаила обиду и, вернувшись, набросилась на мать с криками: — Это всё ты! Я просила тебя хорошо заговорить о свадьбе, зачем ты говорила о другом?!

Мать Е как раз убирала еду со стола. Услышав жалобы Е Цинжун, она подняла голову: — Я не сказала ничего лишнего. Потом это Бо сам вдруг непонятно зачем вспомнил Е Муфу. Неужели он ещё не забыл эту маленькую шлюху?

— Человек умер, какая разница, забыл или нет? Посмотри, как ты говорила ему о Е Муфу! Яблоко от яблони недалеко падает! Как он теперь будет обо мне думать?! — Е Цинжун была в ярости.

Она и подумать не могла, что мать, которая обычно ругала Е Муфу только в годовщину смерти отца, теперь, стоит только упомянуть имя той женщины, сразу начинала сыпать вульгарными ругательствами.

Неужели за эти годы Е Муфу не приходила каждый год, чтобы мать могла её обругать, и ей стало не по себе, поэтому она стала такой?

— Посмотри, что ты говоришь! Я вырастила тебя в тяготах и лишениях, и все родственники знают моё отношение к Е Муфу. Ты когда-нибудь упрекала меня в чём-то? — Мать Е была очень зла.

— Раньше было раньше, а сейчас сейчас! — закричала Е Цинжун.

Мать Е замерла. Она никогда не видела Е Цинжун в таком сильном гневе, особенно по отношению к себе.

Она явно колебалась несколько секунд, прежде чем прийти в себя.

— Жунжун, сегодня день рождения мамы… Ты пришла поздравить меня или отчитать? — Говоря это, мать Е ещё сильнее нахмурилась.

Но Е Цинжун в этот момент совершенно не смотрела на измождённое лицо матери и даже не думала, что её слова сильно ранили её.

— Ты меня так разозлила, что я наелась гневом. Какое уж тут настроение праздновать день рождения? Празднуй одна!

Е Цинжун в ярости сказала это, схватила свою сумку и вышла.

— Эх… — Мать Е не могла её остановить. Стоя у двери, глядя на нераспакованный торт на тумбочке и на почти нетронутую еду на столе, она почувствовала тяжесть на душе.

Какой грех она совершила?

Хо Бо бесцельно ехал по дороге, чувствуя раздражение.

Он включил музыку в машине, чтобы развеяться.

Система автоматически включила песню Джиджи Люн «Короткие волосы».

«Я остригла волосы, обрезала привязанность, срезала с пола нелюбимые секущиеся концы…»

Хо Бо вспомнил, как выглядела Е Муфу с короткой стрижкой — аккуратная, без прежней утончённости, но с ноткой решительности.

Казалось, в ней появилась энергия, словно она восстала из пепла.

Она ведь знала, что ему нравились её длинные волосы.

И за те три года, что они были вместе, она ни разу не остригла их ни на сантиметр.

Значит, тогда, остригая длинные волосы, она действительно была готова порвать с прошлым?

Чем больше Хо Бо думал об этом, тем сильнее становилось его раздражение.

Он выключил музыку и переключился на радио.

Было ровно восемь вечера, и по радио шла передача об отношениях.

Ведущий успокаивающим низким голосом произносил меланхоличные слова о любви, а затем звонили слушатели, раскрывая свои кровоточащие раны и ища утешения у ведущего.

Хо Бо никогда раньше не слушал такие передачи, но сегодня, к своему удивлению, остановил машину у обочины и стал слушать.

Ведущий как раз соединился с девушкой, которая с самого начала плакала навзрыд, её слова были прерывистыми.

Ведущий долго успокаивал её, и наконец девушка смогла рассказать свою историю.

— Мне нравится мужчина, но он настаивает на воссоединении с бывшей девушкой. Я не могу смириться и не согласна, но он упорно хочет быть с ней. Что мне делать?

Голос девушки был полон боли и беспомощности.

— Он тебя любит? — прямо спросил ведущий.

— Я не знаю. Мы были вместе три года, и я думала, что он меня любит… Но теперь, видя его отношение к бывшей, я чувствую, что он никогда меня не любил. Только я одна любила и отдавала, и сейчас только я одна страдаю и мучаюсь.

Девушка, говоря это, снова заплакала. Её душераздирающий плач, доносящийся до Хо Бо, заставлял его сердце щемить.

Он думал, плакала ли когда-нибудь так Е Муфу?

Они тоже были вместе три года, и он видел всю глубину чувств этой женщины к нему.

Он всё знал, но не ценил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение