Принцесса падшей династии

Принцесса падшей династии

Я умерла снежной ночью. Шел второй год правления династии Тянь Суй, и в столице выпал первый снег.

Сяо Чжэнь сидел в павильоне, потягивая чай, который ему подавала красавица, и смотрел сверху вниз на мое безжизненное тело.

— Уберите ее, — сказал он слугам. — Чтобы мои глаза ее больше не видели.

I.

Государство Тянь Суй возникло на обломках Великой династии Лян. Я была Третьей принцессой Лян, окруженной любовью и заботой.

Моя старшая сестра вышла замуж за северного варвара, средняя — за Правителя Южного Цзяна. Только меня отец с матерью не хотели отпускать, говоря, что я должна остаться в Лян.

Я была капризной. Отбросив сладости, которые принесла служанка, я кричала: — Почему моих сестер выдали замуж?! Я хочу, чтобы они были здесь! Верните мне моих сестер!

Отец лишь тяжело вздыхал, слушая мои жалобы, а мать приказывала поднять сладости и, гладя меня по спине, приговаривала: — Инъэр, успокойся, не плачь, хорошая моя…

Мое беззаботное детство длилось недолго.

Вскоре в Лян вспыхнул мятеж, династия пала, и на ее месте возникло Тянь Суй.

Мятеж возглавил генерал, одержавший множество побед. На церемонии моего совершеннолетия он даже исполнил танец с мечами.

У него был сын, Сяо Чжэнь. Каждый раз, когда он приходил во дворец, он приносил мне подарки. Иногда это были уличные сладости, иногда — полевые цветы. Ничего дорогого, но всегда что-то интересное.

II.

На следующий день после падения Лян меня бросили в темницу.

Стражники, попивая вино, болтали: — Давно пора было прикончить старого императора. Только и знал, что бояться войны да дочерей своих замуж отдавать. Как будто в нашей стране женихов не нашлось!

— Точно! Если бы генерал Сяо раньше сверг старика, эти земли давно бы принадлежали Лян!

— Эй, какая Лян? Теперь это Тянь Суй! Ха-ха-ха!

— Да, Тянь Суй! Выпьем за это! Старый император ни на что не годился. Взял да и повесился вместе с императрицей. Такая красавица погибла из-за него!

— Хватит болтать, пей!

Я лежала на соломе и молча слушала. Я ужасно хотела есть, не ела уже сутки, и все вокруг плыло перед глазами.

Но я все думала о том, каково это — быть повешенным. Как выглядят люди после смерти? Неужели даже такие благородные люди, как мои родители, после смерти становятся уродливыми?

Почему они не взяли меня с собой? Почему все говорят, что война — это хорошо, что завоевания — это хорошо, а отец всегда говорил, что война — это самое страшное, и к ней можно прибегать только в крайнем случае?

Я потеряла сознание от голода. Перед тем как провалиться во тьму, мне показалось, что к моей камере приближается белая фигура. Что-то знакомое было в ее силуэте.

III.

Я очнулась в своих покоях. Рядом сидел Сяо Чжэнь.

На его лице читалась тревога. Увидев, что я открыла глаза, он вскочил: — Принцесса, вы очнулись! Как вы себя чувствуете?

Я молча посмотрела на него, а затем схватила все, что попалось под руку, и начала швырять в него: золотые шпильки, расчески, чайник… Все полетело в него.

Сначала Сяо Чжэнь пытался увернуться, но потом просто стоял и принимал удары. Чашка разбилась о его лоб, но он не издал ни звука.

— Убирайся! — кричала я. — Не хочу тебя видеть! Прочь!

— Простите, принцесса… — понурив голову, он вышел и позвал мою кормилицу.

IV.

— О, мои предки! Принцесса, как ты могла ударить сына генерала Сяо?! Это его единственный сын! Он теперь император, а Сяо Чжэнь — наследный принц!

— Если бы не он, генерал Сяо давно бы тебя убил в темнице, а твои покои сравнял с землей! Генерал души не чает в своем сыне! Как ты посмела?!

Кормилица, едва войдя, бросилась ко мне и, рыдая, стала упрекать меня за то, что я ударила Сяо Чжэня.

Я сидела посреди разбросанных вещей и смотрела на нее: — Ну и пусть убьет! Отец с матерью мертвы. Зачем мне, принцессе поверженной династии, жить?

Кормилица снова расплакалась, обняла меня за руку и сказала: — Принцесса, Сяо Чжэнь к тебе хорошо относится, он тебя защищает. Останься с ним, найди свое место рядом с ним. Твои сестры, старшая и средняя, обе замужем за чужеземцами. Если от императорского рода Лян никого не останется, что с ними будет? Они далеко, у них дети, их могут обидеть!

Я слушала кормилицу, смутно понимая, что такое «обидеть». Хотя я выросла во дворце и меня никогда не обижали, я видела, как унижали других: наложниц, слуг.

Вспомнив улыбающиеся лица сестер, я не стала спорить с кормилицей.

В тот день я поняла, что моя жизнь больше не принадлежит только мне.

Я должна жить ради тех, чья судьба связана с моей.

V.

Сяо Чжэнь стал единственным наследником престола Тянь Суй. Император Сяо на людях был суров и непреклонен, но с сыном он был ласков и снисходителен.

Он позволил Сяо Чжэню взять меня в Восточный дворец и, чтобы порадовать сына, даже сохранил за мной титул принцессы падшей династии, оказывая мне всяческое уважение.

Я знала, что нравлюсь Сяо Чжэню. Теперь, когда он стал наследным принцем, вокруг него вилось множество льстецов.

Но он проводил все свое время со мной.

Он по-прежнему был внимателен ко мне, разыскивал за пределами дворца диковинные вещи, чтобы меня развлечь, запускал со мной небесные фонарики, любовался луной.

Я спросила его, почему он так ко мне относится.

Он ответил, что в детстве часто видел, как прежний император гулял по крепостной стене со своими дочерьми. Я была самой улыбчивой и самой плаксивой из них.

— Инъэр, — сказал он, — уже тогда я подумал, что хотел бы быть рядом с тобой, знать о каждом твоем настроении, видеть твою улыбку и слышать твой смех.

Пока он говорил, я смотрела на луну, наполовину скрытую тучами.

Получается, ему нравилась моя беззаботность.

Но я уже не та, что прежде.

Я стала принцессой падшей династии, живущей на милости узурпатора. Все мое нынешнее положение — лишь результат его снисхождения.

Как я могу быть такой же беззаботной, как раньше, открыто выражать свои чувства?

Я — игрок, проигравший все свои ставки, а Сяо Чжэнь — тот, кто сорвал весь куш.

Я завишу от него, но не доверяю ему.

VI.

Я не верила в долговечность его чувств, в его романтические жесты, в его обещания.

Во всем дворце не было никого, кто бы бескорыстно желал мне добра, думал обо мне и был на моей стороне.

Сейчас Сяо Чжэнь относится ко мне с такой искренностью, исполняет все мои желания, готов достать для меня луну с неба.

Но сколько это продлится?

Я должна полагаться только на себя.

Мне нужна власть, рычаги влияния, защита.

Я всего лишь принцесса падшей династии, лишенная всего, кроме… собственной красоты. К счастью, я достаточно привлекательна, если как следует принарядиться.

Первым я соблазнила евнуха императора Сяо. Мой титул тешил его самолюбие.

Мне нужно было, чтобы он замолвил за меня словечко перед императором.

Затем я завела интрижку с личным телохранителем Сяо Чжэня. Сяо Чжэнь был слишком важен для меня, и мне нужно было знать, кто пытается к нему подобраться.

А еще я заигрывала с сыном первого министра. Каждый раз, когда он приходил во дворец, я ждала его за искусственной горой.

Я знала, что он ветреный и расчетливый, и я ему не нужна. Просто он считал меня женщиной Сяо Чжэня, и ему льстила мысль о связи с фавориткой наследного принца. Это чувство превосходства над законом и моралью опьяняло его.

Мне были нужны эти отношения, чтобы… избавиться от семьи министра. Говорят, именно он передал моим родителям белую шелковую ленту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Принцесса падшей династии

Настройки


Сообщение