Глава 2. Непрошеный гость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Раньше в таверне я всегда так делал… Кто бы мог подумать, что теперь… — Он обиженно посмотрел на шеф-повара. Видя его жалкий вид, шеф-повар не знал, что сказать, и лишь беспомощно взглянул на матушку Фан.

— Эх, он ведь не со зла. Теперь нужно подумать, как всё исправить, ведь Князь Лу скоро прибудет. — Я взяла палочками этот старый горный женьшень, круглый с обеих сторон, похожий на маленькую палочку, и внимательно его разглядела.

— Шеф-повар, разве ты не говорил, что умеешь вырезать цветы? — спросила я, потирая свой круглый короткий подбородок.

— Да что там цветы, я могу и драконов, и фениксов вырезать! Да хоть тебя могу изобразить! — Когда речь заходила о его мастерстве, он мог говорить об этом три дня и три ночи без устали.

— Ладно, ладно, я просто спрашиваю, сможешь ли ты вырезать что-то оригинальное на этом старом горном женьшене? — Я посмотрела на него, он поколебался, а потом тоже взглянул на женьшень.

— С такой формой я ещё не работал. Что прикажешь вырезать?

— Вырежи четыре иероглифа «Счастье и процветание», а ещё летучую мышь, что означает удачу, и, конечно, маленького ребёнка, держащего персик бессмертия. Я знаю, что Князь Лу в последнее время повсюду жжёт благовония и молится Будде, чтобы получить сына. — Едва я закончила, все дружно закивали.

— Что ж, будем лечить мёртвую лошадь как живую, это всяко лучше, чем подать просто палочку, — сказала я, с трудом улыбаясь.

Тот маленький повар, что натворил беды, извиняющимся тоном сказал: — Спасибо тебе, иначе я, наверное…

— Хе-хе, да ладно тебе, это пустяки, не стоит меня благодарить. К тому же, кто знает, как к этому отнесётся старший молодой господин, когда увидит? — Я отложила семечки и помогла шеф-повару подготовить инструменты для резьбы.

Матушка Фан тихонько сказала повару: — Она и есть Жоубаоцзы. Хоть она и круглая, и пухлая, но до чего же смышлёная девчонка.

Повар выдавил улыбку: — Жоубаоцзы…

Днём Князь Лу действительно прибыл. Увидев дрожащую служанку, подававшую блюда, я уже поняла, что что-то может пойти не так.

Служанка, подававшая блюда, поступила на службу вместе со мной. Она рассказала, что когда старший молодой господин увидел тушёный женьшень со снежной лягушкой, его выражение лица… да если бы муха залетела ему в рот, он бы и то не заметил.

Его лицо было бледным с красными пятнами, а в красноте проступала чернота.

Его мрачный вид испугал её до смерти.

Я без утайки передала эти слова на кухню, и повара начали переглядываться: нрав старшего молодого господина был куда хуже, чем у господина, и если что-то пойдёт не так, всем придётся убираться.

В этот момент Управляющий Лю вошёл с тяжёлым выражением лица: — Князь Лу уже ушёл. Старший молодой господин поручил мне узнать, что случилось с тушёным диким женьшенем и снежной лягушкой. Вам лучше говорить правду.

Шеф-повар посмотрел на меня, я тут же посмотрела на матушку Фан, матушка Фан — на младшего повара, а младший повар — снова на меня.

Мне пришлось набраться смелости и сказать: — Хе-хе, дядя Лю, вы, кажется, помолодели в последнее время, посмотрите, даже седины не осталось. Стою я тут, смотрю, и думаю: «Ах, какой же вы статный и обаятельный юноша!»

— Заткнись, Жоубаоцзы! Это твоих рук дело? Я так и знал, что кроме тебя, никто здесь не способен на такое! — сердито сказал он.

— Старик Лю, ты не можешь винить только её, Жоубаоцзы ведь из лучших побуждений… — Не успела матушка Фан договорить, как, увидев пугающий взгляд Управляющего Лю, тут же проглотила остальные слова.

— Это я так нарезал женьшень. Вся вина лежит только на мне одном! — маленький повар вызвался вперёд, ударив себя в грудь.

— Нет, это была моя идея, эх, не думала, что всё-таки ошиблась, — серьёзно сказала я Управляющему Лю. — Говорите, что мне: штраф из зарплаты или увольнение?

— Протяни руки! — громко сказал он.

Я нервно сглотнула и только потом протянула свои маленькие пухлые ручки, которые никогда не знали тяжёлой работы.

И тут на мою ладонь опустился тяжёлый золотой слиток.

— Ха-ха, Князь Лу, увидев это блюдо, так радовался, что не мог закрыть рот! Он без умолку говорил, как внимателен старший молодой господин, и что это был самый приятный обед за последнее время. Поэтому старший молодой господин велел щедро наградить того, кто проявил такую изобретательность, — весело произнёс Управляющий Лю.

— Айя, старик Лю, ну ты и… В таком возрасте, а всё ещё так шутишь, чуть до смерти не напугал! — Матушка Фан сильно ударила его по руке.

За всю свою жизнь я никогда не видела золотого слитка. Мои глаза чуть не ослепли от блеска этого жёлтого, сияющего сокровища.

Шеф-повар толкнул меня: — Эй, ты, маленькая скряга, давай прячь его!

— Шеф-повар, приготовь сегодня вечером побольше блюд! Я угощаю всех отличным ужином! — щедро сказала я всем на кухне.

В тот же миг раздались дружные возгласы радости.

Я подмигнула маленькому повару и сказала: — Не волнуйся, твоя доля этого золотого слитка тебя не минует. — Он посмотрел на меня и, улыбнувшись, покачал головой.

Несколько дней пролетели в спокойствии. Однажды, когда я сидела с младшим молодым господином и считала муравьёв, прибежал слуга и сказал: — Господин вернулся! Он привёз с собой гостя и просит младшего молодого господина пойти к ним.

Я взяла младшего молодого господина за руку, и мы пошли в гостиную. Господин на этот раз вернулся похудевшим, а гость был совершенно незнакомым, я его раньше никогда не видела.

Едва младший молодой господин увидел господина, он тут же бросился к нему. Я, собираясь удалиться, заметила, что подошёл старший молодой господин. Почему-то он взглянул на меня, и уголки его губ тронула улыбка. Я шла и думала: «Что… неужели то, что я немного полненькая, так мешает обзору?»

Едва старший молодой господин увидел гостя, он тут же склонился в поклоне: — Ваш покорный слуга приветствует Императора! Да здравствует наш Император, да здравствует, да здравствует десять тысяч лет!

— Лю Цин, встань. Сегодня я инкогнито, не нужно таких церемоний.

— Слушаюсь, спасибо, Ваше Величество.

— Ваше Величество, вы покинули дворец несколько дней назад, и в суде ходят слухи, чиновники обеспокоены… — с большим чувством произнёс Лю Дэ.

— Лю Дэ, разве я не говорил, что вне дворца зови меня Третьим Мастером Хуаном? Я… нет, я на этот раз вышел просто развеяться. Дворцовыми… нет, домашними делами, мне лень заниматься. — Третий Мастер Хуан держал в руке изящный складной веер, а его усики над губой подпрыгивали в такт речи, так что младший молодой господин Лю Сюнь едва сдерживал смех.

— Третий Мастер Хуан, тогда прошу вас отдохнуть у меня несколько дней. Я смогу показать вам местные обычаи и пейзажи. — Старший молодой господин лично налил чашку чая и почтительно подал.

— Хе-хе, хорошо. Ты всё-таки понимаешь моё настроение. Не будем медлить, сегодня же проведи меня по окрестностям. — Едва Третий Мастер Хуан вышел из дома, он стал похож на помилованного смертника, неспособного усидеть на месте ни минуты.

— Юнь'эр… ты… Эх, ну что ж, тогда проводи Третьего Мастера. И будьте крайне осторожны! — заботливо напутствовал Лю Дэ.

— Да, отец, не волнуйтесь, ваш сын всё понимает, — смиренно ответил старший молодой господин.

Слуги Поместья Лю суетились, готовя повозки и людей, создавая необыкновенную суматоху.

Я не удержалась и с любопытством спросила Управляющего Лю: — Просто прогулка, а сегодня столько суматохи?

— Ты видела сегодняшнего гостя? — переспросил Управляющий Лю.

Я кивнула: — Видела, а что?

— Его лично встретил господин, и даже старший молодой господин относится к нему с величайшим почтением. Так что это, должно быть, кто-то из императорской семьи! — Управляющий Лю столько лет здесь, что его глаза стали зоркими, он видит всё насквозь.

— Ох, если бы я знала, что это такая важная персона, то посмотрела бы повнимательнее, — с большим сожалением сказала я.

— И что бы толку от твоего взгляда? Ты же круглая, как булочка! Этот господин, может, ещё и посчитает тебя слишком жирной, — Управляющий Лю расхохотался.

Я сердито хлопнула его и, повернувшись, вернулась на кухню.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Непрошеный гость

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение