Глава 3. Пробуждение чего-то дремавшего

Глава 1

Отель «Агода» был лучшим в городе К. Если он называл себя вторым в гостиничном бизнесе, никто не осмеливался претендовать на первое место. А этим королевством владела семья Яо.

Для встречи с Му Личуанем Фан Яо, разумеется, выбрала роскошный VIP-зал. Здесь всё было на высшем уровне, даже обслуживала их самая молодая, красивая и профессиональная менеджер «Агоды».

В качестве закуски подали карпаччо с рукколой и бальзамическим соусом, основным блюдом был стейк на гриле, а также различные закуски: моллюски, цуккини и боттарга.

Му Личуань заказал полный стол, а Фан Яо — только пасту дня и суп дня.

После того, как она сделала заказ, Му Личуань долго смотрел на неё, не веря своим глазам. Неужели эта женщина закончила заказывать?!

Она действительно закончила?

Му Личуань был недоволен. Эта женщина, владелица империи Яоши, и у неё такой маленький аппетит? Казалось, порыв ветра мог сбить её с ног!

— Всё?

Му Личуань обратился к Фан Яо, но она, видимо, неправильно поняла его и поспешно остановила менеджера.

— Подождите… Господин Му, вам ещё что-нибудь нужно?

Му Личуань чуть не задохнулся от возмущения. Дело было не в том, что ему что-то нужно. Эта женщина была не только хрупкой, но и немного глупой. Таких женщин нужно носить на руках, оберегать от всех невзгод. Как она вообще пережила этот год вдовства?

Му Личуань не осознавал, что слишком много внимания уделяет чужой вдове. Это не его дело, и «лежать в могиле и не находить покоя» должен был её покойный муж-неудачник.

— Ах… точно, это я не подумал. Менеджер, откройте бутылку вина из коллекции президента.

Под «президентом» Фан Яо, конечно же, имела в виду Яо Шанцзюня.

Му Личуань заметил, что, говоря о «президенте», голос Фан Яо становился мягче, словно её муж был жив, и она просто упоминала о нём в разговоре.

Это напоминало… обычную женщину, которая с улыбкой говорит кому-то: «А мой-то…»

Pinot Noir, классическое красное вино из Прованса, было любимым вином Шанцзюня, но после операции на головном мозге Фан Яо старалась не давать ему его пить.

Фан Яо умело взяла штопор, обернула бутылку полотенцем, не прикасаясь к ней голыми руками.

С тихим хлопком пробка вылетела. Менеджер принесла декантер — изящный сосуд с узким горлышком, округлым телом и устойчивой ножкой.

«Эта женщина разбирается в вине и ценит качественные вещи», — подумал Му Личуань.

— Госпожа Фан, вы знаток вин?

Фан Яо налила вино в бокал и, услышав его вопрос, с улыбкой покачала головой: — Вы мне льстите, господин Му. Я не разбираюсь в винах, просто мой муж предпочитал их, поэтому я кое-что знаю.

Это был первый раз, когда Фан Яо упомянула о Яо Шанцзюне при Му Личуане. Му Личуань и так знал, что она вдова, и даже раньше, в день их встречи на улице, он понял, что у неё есть дети, что она замужем.

Но сейчас, услышав от Фан Яо слова «мой муж», он почувствовал себя… очень неприятно.

— Мой муж разбирался в разных винах, но он любил выпить, это плохая привычка, и я заставила его от неё избавиться. Во всём нужна мера… — когда Фан Яо говорила о Шанцзюне, её голос теплел. Она обращалась к Му Личуаню, но ему казалось, что он всего лишь безмолвный слушатель.

Му Личуань взял бокал и сделал небольшой глоток. Вино было насыщенного цвета, с богатым, сладковатым вкусом и лёгкой горчинкой, которая приятно покалывала язык.

Му Личуань прищурился. Неожиданно, вкусы её мужа оказались похожи на его собственные.

Блюда начали подавать одно за другим. Они были разложены на изящных белых фарфоровых тарелках с разноцветной каймой, которая подчёркивала красоту еды и возбуждала аппетит.

Фан Яо почти не говорила, молча ела свою пасту и суп.

Му Личуаню показалось, что такая женщина не создана для мира бизнеса. Согласно собранной информации, она изучала дизайн одежды, и эта профессия подходила ей гораздо больше.

Насколько сильно она должна была любить своего мужа, чтобы после его смерти взвалить на себя такое бремя? Она наверняка понимала, что эта ноша была тяжела даже для мужчины, а она, даже не занимаясь семейным бизнесом, могла бы безбедно прожить всю жизнь на оставленное мужем наследство.

Му Личуань взял моллюска, очистил его от раковины, обмакнул в соус и, наклонившись, поднёс к губам Фан Яо.

— На, открой рот.

Му Личуань не заметил, как его обычная галантность, с которой он обращался к женщинам, сменилась нежностью. В его жесте сквозило непривычное для него желание угодить.

Он хотел позаботиться об этой женщине, потерявшей мужа. Это было инстинктивное желание, которое возникло раньше, чем он успел подумать.

— …Мм?

Фан Яо, увидев перед собой протянутую руку с угощением, словно зависла.

Шанцзюнь не говорил ей, как вести себя в такой ситуации! Раньше, когда она, как его помощница, сопровождала его на деловых встречах, ей тоже оказывали знаки внимания, и не всегда уместные.

Но тогда её Шанцзюнь, как настоящий герой, вставал на её защиту, гордо заявляя свои права.

А теперь, когда Шанцзюня не стало, как ей реагировать?

Фан Яо натянуто улыбнулась и тихо отказалась: — Спасибо, господин Му, но… у меня астма, сильная аллергия, я не могу есть морепродукты.

Время и воздух словно застыли.

Прошло всего мгновение, но обоим показалось, что прошла целая вечность.

Му Личуань убрал руку. Его длинные пальцы были испачканы соусом, от которого исходил аппетитный аромат, но холодные кончики пальцев выдавали его разочарование.

Конечно, он не в первый раз делал такое для женщины. Му Личуань, известный своими любовными похождениями, умел, как никто другой, ухаживать за женщинами.

Он считал, что женщины — существа легковерные, их можно покорить парой ласковых слов, нежными жестами и даже самой нелепой ложью.

Эти трюки всегда срабатывали.

Но не в этот раз.

Ему отказали!

Может, потому что она вдова? Замужние женщины отличаются от остальных?

А такие, как Фан Яо, которые были замужем, а потом овдовели, — ещё более особенные?

Какой бы ни был ответ, это не имело значения. Главное, что это задело Му Личуаня за живое.

Вдова? Какая разница?

Если он чего-то хочет, он это получит!

Му Личуань поднял бокал и, улыбнувшись Фан Яо, сказал: — Госпожа Фан, за нашу приятную беседу! Вы так любезно пригласили меня на ужин, позвольте мне выпить за ваше здоровье!

Он держал бокал тыльной стороной ладони к Фан Яо, большой и указательный пальцы были сомкнуты, скрывая старый шрам от укуса.

У её мужа, Яо Шанцзюня, тоже был шрам на этом месте.

Это она укусила его в Восточном Тиморе, когда, пережив нападение, потеряла рассудок от ужаса. Тогда кровь смешалась с болью, причинив страдания Яо Шанцзюню, но успокоив её.

Люди говорили, что Фан Яо была преданной женой, которая ради мужа и семьи Яо готова на любые жертвы. Но только она знала, что никто и никогда не будет любить её так, как Шанцзюнь.

В ответ на предложение Му Личуаня Фан Яо лишь снова покачала головой: — Простите, господин Му, я… у меня… аллергия на алкоголь.

Му Личуань потерял самообладание, его фальшивая улыбка исчезла. За это короткое время ему дважды отказали, причём он так старался!

Как ребёнок, которому не купили любимую игрушку, Му Личуань начал капризничать.

Он нахмурился, с досадой глядя на бокал в руке, а пальцами другой руки начал постукивать по столу, обдумывая свой следующий шаг.

— …Вот как… Это проблема… Госпожа Фан, вы согласны?

Его слова имели двойной смысл.

Фан Яо не понимала, что именно он имеет в виду, но чувствовала, что не может позволить себе обидеть Му Личуаня.

«Тогда, может, один маленький глоток? Вдруг ничего не случится?»

Она взяла свой бокал, который до этого служил лишь украшением стола, и налила себе вина.

— Господин Му, прошу прощения за мою невежливость. Позвольте мне выпить первой, в качестве извинения.

Её голос звучал неестественно официально, рука, державшая бокал, дрожала.

Му Личуань вдруг пожалел о своих словах. Эта женщина вызывала в нём такую жалость, что вся его досада от отказа мгновенно испарилась.

Но прежде чем он успел её остановить, Фан Яо подняла бокал и залпом выпила всё вино!

Капли вина стекали по её губам, по гладкой шее.

Му Личуань завороженно смотрел на неё, его зрачки сузились, он невольно сглотнул. Внезапно в нём проснулось давно забытое мужское желание, направленное на эту «самоотверженную» исполняющую обязанности президента Яоши, вдову бывшего президента — Фан Яо!

— Хе-хе…

Фан Яо, выпив бокал вина, тут же покраснела, её взгляд затуманился. Она посмотрела на Му Личуаня и слабо улыбнулась. Эта улыбка вызвала в его голове определённые ассоциации.

Наверное, именно так выглядели женщины, способные «свергнуть царство и погубить город». Она ничего не делала, была совершенно невинна, но уже сводила мужчин с ума!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение