Глава 16: Раздувшаяся Вторая Сестра

После этого У Юдэ и Сяо Янь обсудили множество других вопросов, и только после того, как Сяо Янь остался доволен, он медленно ушел.

После его ухода четыре сестры осмелились заговорить.

Вторая сестра, у которой половина лица распухла, как свиная голова, прикрывая лицо, пробормотала:

— Мама! Мы, четыре сестры, до сих пор голодны!

— Может, попросим слуг принести еду, и мы поужинаем с мамой?

Третья сестра, прятавшаяся в объятиях У Юдэ в поисках утешения, услышав слова второй сестры, почувствовала, как ее живот "гул-гул-гул!" заурчал.

У Юдэ ласково посмотрел на нее сверху вниз, и третья сестра, покраснев, капризно сказала: — Мама, я тоже голодна!

Старшая и четвертая сестры хоть и молчали, но их жаждущие глаза выражали все, что они хотели сказать.

У Юдэ не мог оставить своих хороших помощниц без еды, он радостно рассмеялся:

— Хорошо, хорошо! Ах вы, негодницы, мама поужинает с вами!

— Ура!

— закричали четыре сестры.

Нетерпеливая вторая сестра крикнула за дверь: — Собачьи рабы, почему вы до сих пор не принесли еду?

Шеф-повар и служанки, долго ожидавшие снаружи, осмелились только сдержать гнев и ответить:

— Госпожа, сейчас же!

Затем шеф-повар Ян Лаоу, ведя за собой пять-шесть маленьких служанок, вкатил сервировочную тележку "скрип-скрип!" в комнату.

Войдя, Ян Лаоу с наглым лицом подошел и поклонился У Юдэ, приветствуя ее:

— Желаю старой госпоже огромного счастья и долголетия!

У Юдэ поднял руку и, смеясь, велел ему встать: — Хорошо, хорошо! Быстро вставайте!

— Слушаюсь, старая госпожа! — Ян Лаоу встал, указал рукой на блюда на тележке и гордо представил их:

— Старая госпожа, это Пир ста блюд, состоящий из двадцати пяти блюд, приготовленных из ста видов ингредиентов.

— Первое блюдо называется Нефритовая капуста, оно приготовлено из зеленой лозы и изумрудной зелени с добавлением супа из красной тыквы с кровью дракона, а также...

...

Каждый раз, когда он называл блюдо, служанка подавала его, отчего у четырех сестер текли слюни.

К счастью, Ян Лаоу говорил быстро, и двадцать пять блюд были поданы очень скоро.

Подав блюда, Ян Лаоу встал, заложив руки за спину, и по обычаю стал ждать награды от старой госпожи.

Но У Юдэ ничего об этом не знал. Он думал, что Ян Лаоу останется здесь, чтобы прислуживать им за едой, поэтому просто проигнорировал его.

Он радостно позвал четырех сестер есть.

— Идите, идите, старшая, вторая, третья, четвертая, не стойте как дуры, скорее идите есть!

Кроме второй сестры, остальные три сестры радостно ответили: — Хорошо, мама! Мы сейчас же идем.

Затем они с нетерпением сели на стулья, готовясь приступить к еде.

Но как только они сели, они заметили что-то неладное. Почему вторая сестра все еще стоит на месте и не подходит?

У Юдэ, глядя на вторую сестру, понял, что она собирается устроить скандал!

Он притворился, что беспокоится, и спросил: — Вторая сестра, что ты делаешь?

Остальные три сестры тоже стали спрашивать:

— Вторая сестра, скорее иди есть!

— Вторая сестренка, скорее!

...

Вторая сестра, прикрывая рукой половину распухшего лица, свирепо сказала:

— Мама, дорогие сестры, я приду, как только разберусь с этим невежественным собачьим рабом!

Сказав это, она направила свирепый взгляд на шеф-повара Ян Лаоу, который все еще ждал награды.

Ян Лаоу, испуганный этим пожирающим взглядом, "тук-тук-тук!" отступил на два шага.

Он не мог понять, почему его решили "зарезать!".

Боясь быть избитым, он поспешно молил о пощаде старую госпожу У Юдэ:

— Старая госпожа, раб виноват, прошу старую госпожу помиловать меня!

Увидев, что он молит о пощаде, У Юдэ решил проигнорировать его. Раз вторая сестра хочет устроить скандал, пусть устраивает!

Он позвал остальных трех сестер есть: — Скорее, старшая, третья, четвертая, попробуйте это Тофу Бессмертного!

— Хорошо, мама, мы сейчас же попробуем!

Старшая, третья и четвертая сестры, увидев, что старая госпожа молчаливо одобрила действия второй сестры, не стали долго думать.

Всего лишь собачий раб, умер так умер.

Они с радостью принялись есть блюда, которых никогда раньше не пробовали.

Вторая сестра получила молчаливое одобрение старой госпожи и подумала, что раз она умеет варить пилюли, ее статус значительно вырос, поэтому ей позволено творить бесчинства.

Это была также ее проверка, чтобы выяснить свое положение в сердце старой госпожи.

Результат ее очень удовлетворил. С жестокой усмешкой на лице она подошла к шеф-повару Ян Лаоу, который все еще молил о пощаде.

Схватив его за волосы, она выволокла Ян Лаоу наружу.

— А-а... а-а... а-а... Старая госпожа, я виноват... а-а...

Снаружи раздавались крики боли и мольбы о пощаде, а в комнате царило веселье и пиршество.

Менее чем через пять минут крики прекратились, и вторая сестра, сияя от радости, вошла обратно.

У Юдэ, притворившись, что ничего не знает, тепло пригласил вторую сестру подойти и поесть:

— Скорее, вторая сестра, скорее, ешь побольше, в будущем многое будет зависеть от тебя!

— Верно, верно!

— В будущем все будет зависеть от второй сестры!

— От второй сестренки!

Остальные три сестры поспешно подлизывались, пытаясь угодить.

— Ха-ха! Легко сказать, легко сказать! — Вторая сестра, словно превратившись в главную героиню, самодовольно отвечала на каждое слово.

Затем она села и принялась жадно есть и пить.

...

После часа безудержного обжорства четыре сестры ушли.

У Юдэ же стал тщательно все обдумывать.

Эта вторая сестра, никчемная, теперь зазналась.

Всего за несколько часов, после пары лестных слов, ее уважение к нему значительно уменьшилось.

Старшая и четвертая сестры явно подлизывались ко второй сестре и рано или поздно станут ее приспешницами.

Третья сестра, эта простодушная дурочка, была как глина, которую не поднять. В душе она всегда была доброй, дружелюбной и искренней к людям, но для великих дел не годилась.

Погладив подбородок, У Юдэ решил поскорее выдать ее замуж.

Но на сегодня хватит!

Завтра начнется хорошее представление.

— Ха~ а! — У Юдэ зевнул и, после того как служанка помогла ему умыться и переодеться, лег в кровать и крепко уснул.

...

На следующий день, когда солнце поднялось высоко.

У Юдэ потянулся и встал.

Как только он встал, служанка, прислуживавшая рядом, сказала, что четыре сестры ждали у двери с самого рассвета!

У Юдэ усмехнулся про себя: "Это наверняка снова идея второй сестры, она жаждет заслуг и стремится показать себя!"

Он сказал служанке рядом: — Пусть ждут!

— Слушаюсь, госпожа! — Служанка опустила голову и ушла, чтобы сообщить четырем сестрам.

У Юдэ не спеша умывался, приводил себя в порядок, испражнялся и испускал газы.

Сделав все это и позавтракав, он только тогда разрешил четырем сестрам войти.

Как только четыре сестры вошли, У Юдэ заметил явный подавленный гнев в глазах второй сестры.

Но ему было совершенно все равно, он прямо сказал: — Мои хорошие дочери, ведите вперед, мы пойдем в лавку на улице за лекарственными травами.

— Хорошо, мама!

Третья сестра пошла впереди, указывая путь.

Третья же подбежала и поддержала У Юдэ.

Затем группа людей, словно звезды, окружающие луну, быстро направилась к лавке на улице Города Черной Башни, неся У Юдэ.

— Здравствуйте, старая госпожа!

— Старая госпожа сегодня рано пришла!

— Старая госпожа...

...

Выйдя на улицу, владельцы магазинов постоянно приветствовали У Юдэ.

У Юдэ каждому отвечал с улыбкой.

— Хорошо, хорошо!

...

Глядя на этих улыбающихся владельцев, У Юдэ как раз раздумывал, кого бы выбрать для "нападения", как вдруг раздался презрительный мужской голос.

— Эй! Эта старуха снова устраивает представление!

— Как противно!

Этот голос, словно гром среди ясного неба, мгновенно заставил оживленную улицу затихнуть.

Все поспешно расступились, открыв вид на криволицего мужчину из лавки лекарственных трав под названием "Приходите снова".

Глядя на криволицего мужчину, четыре сестры тут же отчитали его: — Собака, твои собачьи глаза ослепли? Ты смеешь ругать старую госпожу?

Стражи семьи Сяо сжали кулаки, готовые броситься вперед по первому приказу У Юдэ.

Но У Юдэ не сказал ни слова, он стоял, опираясь на трость с головой дракона, и спокойно смотрел на криволицего мужчину.

Криволицый мужчина, на которого смотрело столько людей, не запаниковал.

Скривив лицо и рот, он с высокомерным видом Бога войны с кривым ртом сказал:

— Думаете, меня можно напугать?

— Я молодой патриарх семьи Дуаньму, Дуаньму Яочжэн, кого вы пытаетесь напугать?

— Шиии~ — Четыре сестры тут же испугались и не смели говорить.

Стражи семьи Сяо, опустив головы, тоже успокоились.

Все жадно смотрели на У Юдэ, ожидая, что он сделает!

...

...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Раздувшаяся Вторая Сестра

Настройки


Сообщение