Глава 7. Своеволие (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что ты сказал, парень? Повтори, если хватит духу.

Один из бандитов, что удерживал золотоволосого подростка, поднялся и крикнул подошедшему.

Ло Юй холодно посмотрел на Брата Бяо и остальных, снова заговорив: — Вы загородили мне дорогу, не могли бы вы отойти?

Этот переулок был настолько узким, что по нему могли пройти только три человека, и они полностью перекрыли проход, так что Ло Юй не мог пройти.

Брат Бяо отпустил золотоволосого подростка и уставился на Ло Юя: — Ещё один бесстрашный явился.

Золотоволосый подросток, увидев подошедшего, невольно воскликнул: — Ло Юй?

Если бы это был кто-то другой, подросток бы не запомнил, но Ло Юй оставил слишком глубокое впечатление.

Он выглядел как легкодоступный ботаник, на этом объединенном экзамене он сдавал каждую работу досрочно, а его характерная прическа, закрывающая половину лица, делала его незабываемым.

Ло Юй издалека узнал троих подростков: золотоволосый был его одноклассником Сунь Минхао, а двоих других он не знал.

Согласно своему отстраненному характеру, Ло Юй не стал бы вмешиваться, ведь трое подростков, по сути, сами напросились на избиение.

В такой ситуации, когда невозможно победить противника и не хочется получить травмы, лучший способ — бежать.

Стоило только выбежать из этого переулка, как снаружи была оживленная дорога, и эти бандиты, какими бы наглыми они ни были, не осмелились бы грабить на большой дороге.

Дойдя до этого места, ему оставалось всего несколько минут до дома. Ло Юй не хотел возвращаться, поэтому самым прямым способом было заставить их уступить дорогу.

Услышав, как Сунь Минхао назвал имя Ло Юя, Брат Бяо понял: — Так вы заодно? Отлично, проучим всех вместе.

Сунь Минхао, стиснув зубы, крикнул Ло Юю: — Ты, идиот, видишь же, и не бежишь? Сам напрашиваешься на драку? Беги!

Он никогда не видел такого глупого человека.

Хотя слова Сунь Минхао были грубыми, в них все же чувствовалась легкая забота.

Именно эта легкая забота заставила Ло Юя взглянуть на него повнимательнее.

В этот момент один из бандитов бросился вперед, протягивая руку, чтобы схватить Ло Юя.

Ло Юй, держа картонную коробку, ловко увернулся, развернувшись, и оказался уже в трех метрах от них.

Осторожно поставив коробку в сторону, Ло Юй окинул взглядом бандита, который хотел его схватить, но замер от его предыдущего движения. Затем он оттолкнулся правой ногой и, словно вспышка, оказался перед бандитом, ударил его кулаком в живот, а затем круговым ударом ногой отбросил его прочь.

Брат Бяо, который повидал многое, опомнился после секундного замешательства и приказал двум другим своим подручным: — Быстро, нападайте!

Двое других тут же бросились на Ло Юя: один замахнулся кулаком, другой — ногой.

Длинные руки Ло Юя, словно ловкие змеи, обвились вокруг замахнувшейся руки, затем он увернулся от удара ногой. Бандит, чью руку он схватил, был отброшен Ло Юем с разворота, врезавшись в другого бандита, и оба упали на землю.

Однако оба получили незначительные травмы и быстро поднялись, снова бросившись на Ло Юя. Ло Юй, разбежавшись, подпрыгнул, отбросил одного ногой, а затем, сделав боковой удар на 180 градусов, снова отбросил другого.

С двумя глухими ударами они оба врезались в стену и упали на землю, болезненно стоная. На этот раз они уже не смогли подняться.

Внезапно сзади раздался крик Сунь Минхао: — Осторожно… — Ло Юй, уже почувствовавший приближение сзади, наклонил голову влево, и большой кулак пронесся мимо его уха, создав легкий порыв ветра.

Ло Юй быстро схватил обеими руками толстую руку Брата Бяо, затем, сильно оттолкнувшись правой ногой, перебросил Брата Бяо, весившего более ста шестидесяти цзиней (около 80 кг), через плечо на землю. После этого он поднял левую ногу и ударил Брата Бяо в подбородок. Брат Бяо отлетел прочь и с грохотом ударился головой о мусорный бак в двух метрах, после чего потерял сознание.

— А-а-а… — Женщина, увидев, как Ло Юй поворачивается к ней, подумала, что он идет за ней, и с криком убежала, не обращая внимания на лежащих на земле Брата Бяо и остальных.

Его ловкость, движения, реакция — все было так круто и непринужденно.

Сунь Минхао и двое других, наблюдавшие эту сцену, были совершенно ошеломлены, с открытыми ртами они тупо смотрели на Ло Юя.

Ло Юй не обратил внимания ни на убежавшую женщину, ни на троих все еще лежащих на земле подростков. Он подошел, поднял купленный монитор и, миновав Сунь Минхао и его друзей, двинулся дальше.

— Подожди… кхе-кхе… — Сунь Минхао поднялся, но едва успел произнести эти слова, как его грудь, куда его недавно ударили ногой, тут же заболела.

Фигура Ло Юя на мгновение замерла, но он не остановился, продолжая идти вперед. Яркие уличные фонари вытягивали его тень.

Полноватый Чжоу Цзяхао, прикрывая распухшую щеку, поднялся с земли, схватил своего двоюродного брата Чжоу Цзячжи и взволнованно спросил: — Брат, ты видел? Ты это видел?

Чжоу Цзячжи посмотрел на троих бандитов, все еще лежащих на земле и болезненно стонущих, а также на потерявшего сознание главаря бандитов Брата Бяо. Ему казалось, что все произошедшее только что перевернуло его представление о мире.

Худощавый подросток с длинной челкой, закрывающей половину лица, выглядевший как ботаник, без особых усилий расправился с четырьмя амбалами. По сравнению с ним, они втроем были просто ничтожествами.

— Минхао, кто он? — Чжоу Цзячжи посмотрел на Сунь Минхао, его глаза горели любопытством. Он отчаянно хотел узнать, кто же этот человек.

Его ловкое телосложение ничуть не уступало телосложению телохранителей из его семьи, а, возможно, даже превосходило их.

— Да, Брат Хао, вы же знакомы? Кто он на самом деле? — Глаза Чжоу Цзяхао вот-вот загорелись бы звездами.

— Его зовут Ло Юй, он мой нынешний одноклассник. — Остального Сунь Минхао не знал.

— И это все? — недоверчиво спросил Чжоу Цзяхао. — У него что, есть какой-то учитель боевых искусств или что-то в этом роде? Иначе он не мог бы быть таким умелым.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Своеволие (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение