Глава 18

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Е, глядя на карту, предоставленную Системой, не мог не пожаловаться про себя: на карте была синяя точка, обозначающая его текущее местоположение, а чтобы добраться до красной точки, ему предстояло преодолеть три горы и две реки.

Ли Е оглянулся на лес позади себя, стиснул зубы и решил рискнуть. Он не знал, сколько времени потребуется, чтобы завершить задание и вернуться из гор, но надеялся, что Ли Чаошань и Чэнь не будут слишком волноваться.

Шаг за шагом, осторожно продвигаясь вперёд, Ли Е максимально повысил свою бдительность. Горный хребет Ляньюнь был для него слишком опасен.

Ли Е ступал по толстому слою опавших листьев, внимательно осматриваясь и прислушиваясь. К счастью, Искусство Сдвига Сухожилий значительно улучшило его слух, и он мог улавливать множество мельчайших звуков. Как только его шестое чувство предупреждало об опасности, он немедленно взбирался на ближайшее большое дерево.

Таким образом, Ли Е благополучно преодолел первую гору и достиг первой реки.

Эта река была шириной около двадцати метров, а вокруг неё простиралась топкая местность. Ли Е нахмурился, не зная, как её пересечь.

Река была очень длинной, и, согласно карте, чтобы обойти её, потребовалось бы пять дополнительных дней пути.

Пять дней ходьбы по этому горному хребту могли принести ещё больше опасностей.

Ли Е посмотрел на реку, где, казалось, плавало много гнилых брёвен. Он не мог не пожалеть, что не изучал техники лёгкого перемещения вместо Кулака Архата. Возможно, тогда он смог бы просто перебраться по этим брёвнам.

Речные берега, покрытые пышной растительностью, были местом скопления животных.

Ли Е спрятался на большом дереве, размышляя, как перебраться через реку. Неподалёку от него двадцать с лишним милу осторожно подошли к реке и начали пить воду.

Ли Е снял с плеч короткий лук. Милу были ценным трофеем, и он не мог упустить такой шанс.

В то же время гнилые брёвна в реке поплыли по течению.

Ли Е почувствовал что-то неладное и присмотрелся внимательнее.

Чёрт, это были вовсе не гнилые брёвна, а крокодилы.

Вспомнив свою прежнюю мысль о переправе по брёвнам, Ли Е покрылся холодным потом.

Гнилые брёвна превратились в оскаленные пасти. Некоторые атаки были успешными, некоторые нет. В общей сложности четыре милу были утащены в воду, и кровь окрасила этот участок реки.

Остальные милу, испугавшись, поспешно разбежались, и несколько из них побежали в сторону Ли Е.

Жестокая и кровавая сцена с крокодилами явно потрясла Ли Е. Однако, видя, как милу бегут к нему, Ли Е подавил свой испуг, натянул короткий лук, выбрал самого крепкого милу и решительно выстрелил.

Милу был слишком близко к Ли Е и не успел увернуться от летящей стрелы. Стрела попала прямо в шею милу, и с жалобным криком животное рухнуло на землю.

Остальные милу разбежались, и Ли Е поспешно спустился с дерева. Он подошёл к милу, вытащил стрелу и одним ударом ножа прекратил страдания животного.

Когда Ли Е собирался собрать добычу, он внезапно обнаружил, что вокруг него шесть шакалов, оскаливших зубы, выбежали из кустов неизвестно откуда. Вероятно, они давно следили за этими милу.

Ли Е понял, что он, кажется, попал в дикий мир, где каждый шаг таил опасность, и не было безопасного места.

Шесть шакалов не дали Ли Е долго размышлять. Они, искусно используя тактику окружения, одновременно бросились на Ли Е со всех сторон.

Пасти и когти шакалов были невероятно остры, они представляли смертельную опасность.

Ли Е применил Кулак Архата, двумя ударами отбросив двух шакалов и увернувшись от атак трёх других. Однако шестой шакал всё же сумел поцарапать его острыми когтями по спине, и рана покрылась кровью.

Почувствовав жгучую боль, Ли Е втянул воздух.

Первая атака шакалов была самой яростной. Воспользовавшись тем, что после первой атаки они не могли сразу же повторить её, Ли Е отступил и быстро забрался на дерево.

Оказавшись на дереве, Ли Е снова натянул лук. Одна стрела — и один шакал был пригвождён к земле.

Оставшиеся пять шакалов, с налитыми кровью глазами, пристально смотрели на Ли Е.

Но когда Ли Е второй стрелой убил ещё одного из их сородичей, оставшиеся четыре шакала, похоже, поняли, что с этим противником шутки плохи, и вынуждены были отступить.

Ли Е спустился с дерева, быстро схватил тушу милу и, взвалив её на плечо, побежал. Здесь было слишком опасно, а наличие еды неизбежно привлекало всё новых и новых врагов.

Что касается трупов двух шакалов, то он оставил их. Мясо шакалов было кислым и невкусным, совсем не таким питательным, как милу.

Отдалившись от реки и найдя возвышенность, Ли Е развёл костёр и наконец успокоился. Огонь всё ещё обладал сдерживающей силой для большинства животных.

Ли Е быстро обработал рану на спине, а затем принялся жарить милу.

Ли Е решил потратить пять дополнительных дней, чтобы обойти реку. На суше у него ещё были шансы справиться с шакалами, волками, тиграми и леопардами, но в воде, столкнувшись с крокодилами, у него не было бы хороших решений.

…Тем временем в семье Ли произошли неожиданные события, которых Ли Е никак не мог предвидеть.

Ли Чаошань потерял сознание на поле.

Ли Чаошань уже падал в обморок раньше. Интенсивность работы в сочетании с недостаточным питанием могла сломить даже железного человека.

Приглашённый лекарь осмотрел его и диагностировал переутомление. Ли Чаошань заботился о Чэнь, не спал всю ночь, а затем сразу же отправился работать на поле, питаясь всего двумя порциями проса в день. Было бы странно, если бы он не потерял сознание.

Ли Чаошаню требовался хороший отдых и питательная еда, чтобы восстановиться.

Однако на следующий день Ли Чаошань, с бледным лицом, вышел из ворот семейного двора.

— Всё же не иди на поле. Твой организм истощён, тебе нужно больше отдыхать, — сказала Чэнь, следуя за ним из комнаты, её лицо выглядело довольно обеспокоенным.

— Я сам знаю свой организм, всё в порядке, я уже поправился, — наивно улыбаясь, ответил Ли Чаошань.

— Третий брат, отец знает, что тебе нужен отдых, но в семье слишком много дел. Время поджимает, людей не хватает. Если мы не поторопимся с посадкой зерна, то пропустим сезон полевых работ. Третий брат, ты хоть и нездоров, но потерпи немного, поле действительно не может обойтись без тебя, — сказал Ли Ху, стоявший рядом.

— Но лекарь вчера сказал, что ты действительно не должен выполнять тяжёлую работу в эти дни, тебе нужно хорошо отдохнуть, — встревоженно сказала Чэнь.

Вчера вечером лекарь очень серьёзно сказал Чэнь, чтобы Ли Чаошань больше не переутомлялся и обязательно отдохнул несколько дней.

— Ха-ха, вы двое поверили словам деревенского лекаря? Третий брат в полном порядке. Он просто устал. В прошлые разы, когда он падал в обморок, он отдыхал одну ночь, а на следующий день снова отправлялся на поле, и всё было хорошо. Ничего страшного. Максимум, когда этот период напряжённой работы закончится, я сам решу, что ты, третий брат, сможешь хорошо отдохнуть несколько дней и не делать никакой работы, — сказал Ли Ху, опередив Ли Чаошаня, и засмеялся.

Отец просил его идти на поле, и Ли Чаошань не мог отказать. К тому же, он сам не очень-то верил в серьёзность слов лекаря, считая, что его организм в полном порядке.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение