Глава 21. Замысловатые узоры

Ночью Ли Лэ в белом боевом костюме быстро передвигался по улицам, прыгая с крыши на крышу, словно одинокий волк во тьме. Хотя, если быть точнее, он больше напоминал австралийского кенгуру.

Жилой комплекс «Лиган» находился недалеко от его дома. Оба комплекса были довольно старыми, но «Лиган» выглядел еще более обветшалым. Ходят слухи, что власти уже запланировали снос, но несколько жильцов не согласились с суммой компенсации и отказывались выезжать, что препятствовало началу работ.

Пять старых зданий безмолвно возвышались в ночной темноте. Лишь в нескольких окнах мерцал тусклый свет, остальные же были погружены во тьму. Здесь почти никто не жил.

Подул ветер, и Ли Лэ почувствовал холодок. Основываясь на своем опыте последних дней, он понял, что здесь присутствует нечистая сила.

— Где же оно? Столько домов, как его найти?

Он стоял в центре комплекса. Насколько хватало глаз, свет горел только в трех квартирах, остальные же были темными. Причем это был не электрический свет, а мерцание свечей. Чтобы вынудить жильцов покинуть свои дома, коммунальные службы отключили электричество и воду. Сначала здесь оставалось еще двадцать-тридцать семей, но без света и воды многие были вынуждены уехать. Эти три семьи были последними, кто продолжал держаться.

И это еще хорошо, что их просто оставили без воды и электричества, а не взорвали здание посреди ночи, как это иногда бывало. По нынешним меркам это считалось гуманным подходом.

Недавно Ли Лэ видел в новостях репортаж о том, как дом отставного чиновника снесли посреди ночи. Видимо, даже бывшие чиновники не застрахованы от подобного произвола, если у них нет связей.

— Хм, что-то холодом повеяло, — пробормотал Ли Лэ. Он быстро понял, что это из-за особого свойства боевого костюма. Этот костюм носили небесные солдаты, а Небесный Двор всегда боролся с демонами, так что чувствительность к нечистой силе была вполне нормальной.

Обойти все квартиры в поисках ожившего мертвеца было непросто. Пока он проверит все дома, уже рассветет.

— Если это нечисть, то «Огненный Взор» должен помочь. Хотя он и не позволяет видеть сквозь стены, но должен показать, где концентрация темной энергии наиболее высока. Значит, там и нужно искать, — сказал Ли Лэ, разминая шею. Раздался хруст.

— Ну что, дружище, пора за работу! Чем быстрее закончим, тем быстрее пойдем спать! — Ли Лэ похлопал по боевому костюму, словно разговаривал с любимой девушкой.

Глаза Ли Лэ сверкнули золотым светом. Он быстро обнаружил источник темной энергии.

Третий подъезд, четвертый этаж. Причем источник двигался, судя по траектории — поднимался вверх по лестнице.

А наверху… на шестом этаже горел свет. Значит, там кто-то был. Неужели оживший мертвец направляется туда?

Как бы то ни было, человеческая жизнь — превыше всего. Ли Лэ со всех ног бросился на шестой этаж. В таких старых домах лифтов не было. Да и если бы они были, без электричества они все равно не работали бы.

В темном подъезде царила тишина.

— Тук-тук-тук… — раздавался звук его шагов, эхом отдаваясь по всему этажу. Звучало это довольно жутко.

— Сяо Фэйжэнь, а что такое оживший мертвец? — вдруг спросил Ли Лэ. Он впервые слышал такое название.

— Оживший мертвец — это низший вид нечисти. Это человек, который умер, но не разложился. Но это не зомби. Ожившие мертвецы выглядят как обычные люди, и отличить их от живых практически невозможно. Они могут работать, спать, как обычные люди. Это духи тех, кто не смирился со своей смертью. Но если оживший мертвец примет свой истинный облик, зрелище будет ужасным.

— А они едят людей? — спросил Ли Лэ.

— Обычно нет. Они просто не верят, что умерли, и продолжают жить как ни в чем не бывало. Некоторые даже ходят на работу. У них две формы: человеческая и истинная. В человеческой форме они не опасны.

— Не едят? Тогда зачем он туда пошел? — Ли Лэ был озадачен, но не сбавлял темпа.

Он бежал очень быстро.

Оживший мертвец тоже двигался с большой скоростью. Когда Ли Лэ добрался до четвертого этажа, тот уже был на шестом.

Затем Ли Лэ услышал громкий треск — похоже, кто-то выломал дверь. Потом раздался крик. Но в таком заброшенном месте, без соседей, даже если кто-то умрет, никто не заметит.

— Нужно остановить его! Может, если я спасу этого человека, он станет моим последователем, — подумал Ли Лэ. Раньше он не понимал, почему Небесный Двор так ценит веру. Оказывается, вера дает огромную силу. Люди своей верой могут создавать мощную энергию — силу веры.

Чтобы спасти человека на шестом этаже, Ли Лэ побежал еще быстрее.

На шестом этаже в одинокой квартире мерцал тусклый свет. Изнутри доносились крики и звуки борьбы.

Ли Лэ быстро добрался до шестого этажа. На этаже было четыре квартиры. Сейчас здесь жила только одна семья, остальные, видимо, не выдержали и съехали. В подъезде было темно. Дверь квартиры, где горел свет, была выломана. Стальная дверь была выгнута наружу. Какая невероятная сила! Дверь была распахнута, и изнутри лился тусклый свет.

— Где же она? Хе-хе-хе… А вот и она! Какая красивая вещица! — В квартире горела свеча, отбрасывая на стену тень фигуры, похожей на человеческую. В руках у фигуры был предмет, похожий на кусок дерева, размером с ладонь, темно-коричневого цвета, неправильной формы, покрытый замысловатыми узорами.

Фигура целовала этот предмет, издавая восторженные звуки, словно это были деньги или красивая женщина. Если бы Ли Лэ не знал, что это оживший мертвец, он бы подумал, что это какой-то сумасшедший, сбежавший из психбольницы.

Кроме ожившего мертвеца, в квартире были пожилые мужчина и женщина, которые жались друг к другу в углу. У обоих были седые волосы, они с трудом двигались. У старика на губе виднелась кровь — похоже, он пострадал в схватке с ожившим мертвецом.

Войдя в квартиру, Ли Лэ смог разглядеть ожившего мертвеца. Старики тоже увидели Ли Лэ. Его костюм был настолько необычным, что они застыли на месте. «Кто это? — подумали они. — Неужели снова пришли из службы сноса?»

Но одежда у Ли Лэ была совсем не похожа на униформу работников коммунальных служб. Она выглядела… торжественно. Старики были в замешательстве. Они хотели предупредить Ли Лэ об опасности, но не знали, не монстр ли он сам. ……………………

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 21. Замысловатые узоры

Настройки


Сообщение