Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глядя, как Мо Хань собирает свою сумку, готовясь уйти, Ши Тянь понял, что, возможно, зашел слишком далеко. Его глаза забегали, и вдруг он придумал отличный способ, поэтому сказал:
— Мо Мо, сейчас есть большая заслуга, ты хочешь ее получить? Если все пройдет гладко, ты, возможно, сможешь получить повышение.
— Какая заслуга? — Мо Хань застегнула сумку и, держа ее в руке, спросила.
— Ты знаешь "Кровавых волков"? — Ши Тянь, увидев, что выражение лица Мо Хань немного смягчилось, вздохнул с облегчением и сказал.
Мо Хань слегка нахмурилась и сказала:
— Знаю, а что? Ты связался с бандой?
— Ха-ха, вроде того. В общем, завтра тебе просто нужно привести людей в штаб "Кровавых волков", и тебя ждет сюрприз, — сказал Ши Тянь с улыбкой.
— Хм, если ничего не будет, я расскажу Су Янь о том, как ты сегодня меня обидел, — Мо Хань холодно фыркнула и, бросив эти слова, направилась к выходу.
Ши Тянь, услышав это, чуть не выплюнул вино изо рта. Он с горькой усмешкой смотрел на изящную спину Мо Хань, про себя молясь, чтобы завтра ничего не пошло не так.
...Сверкнула молния, и мрачное небо мгновенно стало мертвенно-бледным. Затем раздался раскат грома, и ливень, словно низвергающийся Млечный Путь, обрушился на улицы и переулки города Сихай.
В этот момент в штаб-квартире "Кровавых волков" тихо стояли двести-триста человек в черных коротких куртках с белыми повязками на руках.
— Братья, недавно председатель Ань был жестоко убит. В ту ночь, когда он ушел, я поклялся небесам, что обязательно найду убийцу и подвергну его наказанию "три ножа, шесть дыр", чтобы почтить дух старого председателя, — Вань Дин стоял над поминальным залом, глядя на сотни людей внизу, притворно вытер уголки глаз и затем сказал:
— Сегодня я исполню свою клятву перед вами, братья. Приведите его!
Как только он произнес эти слова, среди толпы внизу началось волнение.
Многие сжали кулаки, ожидая лишь слова Вань Дина, чтобы разорвать на куски того, кто подстроил смерть старого председателя.
В этот момент дверь сбоку поминального зала открылась, и два дюжих мужчины, держа каждый за угол мешка, поставили его перед Вань Дином, а затем быстро развязали горловину мешка.
Человек лет пятидесяти с небольшим выкарабкался из мешка. Его лицо было в синяках, седые волосы слиплись от крови, но в его глазах читался устрашающий блеск.
— Дядя Ли?
Изначально тихий поминальный зал взорвался, как только появился этот старик. На лицах большинства людей читалось недоверие. Дядя Ли был самым доверенным управляющим старого председателя при его жизни, он даже командовал элитной личной гвардией банды. Неужели это он предал председателя?
— Тихо! — Вань Дин, глядя на взволнованных членов банды внизу, окинул взглядом сидевшего на земле потрепанного Ли Сяна, в его глазах мелькнула едва заметная усмешка.
Он прочистил горло и продолжил:
— Верно, именно этот человек, которому председатель доверял больше всего при жизни, предал его. Скажите, должны ли мы его наказать?
В поминальном зале наступила короткая тишина. Многие здесь были обязаны дяде Ли, и на их лицах читалось сложное выражение.
— Ха-ха, тьфу на тебя! Ты, подлый негодяй, сам совершил это, а теперь смеешь обвинять меня. Старый Ань был слеп, когда усыновил такого амбициозного зверя, как ты, — дядя Ли холодно усмехнулся и с силой сплюнул на землю сгусток крови.
Слова дяди Ли заставили многих остолбенеть, и они украдкой сосредоточили свои взгляды на Вань Дине, хотя в их глазах читался легкий страх.
Вань Дин слегка покачал головой и шаг за шагом подошел к дяде Ли, на его губах играла насмешливая улыбка.
Хлоп! Он ударил дядю Ли по лицу, и, увидев кровь, выступившую из уголка его рта, неторопливо сказал:
— Старик, ты на пороге смерти, а все еще пытаешься меня укусить. Похоже, сегодня ты не хочешь умереть быстро.
— Вань Дин, щенок, кого небеса пощадят? Дух старого Аня на небесах обязательно увидит, как тебя разорвут на куски, — дядя Ли, опираясь руками о землю, злобно посмотрел на Вань Дина и сквозь зубы сказал.
— Хе-хе!
На его лице играла ядовитая улыбка, и он махнул рукой человеку, державшему серебряный поднос.
Тот человек быстро подошел и поднял серебряный поднос перед Вань Дином.
На серебряном подносе лежал кинжал, сверкающий холодным блеском. Особенностью было то, что на его лезвии плотно располагались тонкие канавки.
— Линь Ци, ты тоже старожил банды, расскажи всем, как "Кровавые волки" поступают с предателями? — Вань Дин взял кинжал, внимательно осмотрел его и небрежно спросил у стоявшего рядом.
Линь Ци, стоявший внизу, увидев кинжал на серебряном подносе, побледнел, его ладони вспотели. Внезапно услышав, как Вань Дин зовет его, он невольно вздрогнул, и в его голове на мгновение стало пусто.
— Хм? Линь Ци, я к тебе обращаюсь? — Вань Дин, не услышав ответа, не удержался и поднял глаза, окинув взглядом стоявшего в первом ряду Линь Ци, и холодно фыркнул.
Линь Ци вздрогнул, опомнился и тут же низким голосом сказал:
— Любой член нашей банды, совершивший предательство, подлежит наказанию "три ножа, шесть дыр".
— Хорошо! "Три ножа, шесть дыр"! — Вань Дин холодно усмехнулся и, указывая ножом на дядю Ли, сказал:
— Старик, учитывая твои прошлые заслуги перед бандой, я даю тебе возможность сказать последнее слово.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|