Готов отречься от престола

08

Весть о смерти Сюй Чжао быстро разнеслась из Холодного дворца. Никто не обратил внимания на жизнь и смерть забытой наложницы.

Цзюнь Ило тайно приказал похоронить тело Чжао-фэй на пустыре за городом.

Ночь полнолуния в середине осени. Семьи собираются вместе.

На Холме Весенней Горы за городом стояла одинокая фигура — высокая, но казавшаяся хрупкой.

Цзюнь Ило стоял, прислонившись к могиле, сжимая в руке сверток в промасленной бумаге.

Он снял тяжелые драконьи одежды и облачился в простую одежду. Сейчас он был не всемогущим императором, не правителем Поднебесной.

— А Чжао, луна в этом году гораздо полнее, чем в прошлом.

На безлюдном Холме Весенней Горы раздавалось лишь эхо.

Цзюнь Ило криво усмехнулся, в его глазах читалась безмерная печаль, смешанная с радостью:

— А Чжао, ты наконец воссоединилась со своим отцом.

Пронесся ветер, закружив опавшие бамбуковые листья.

09

Луна скрылась, взошло солнце. У надгробия на Холме Весенней Горы появились сладкие пирожные и кувшин чистого вина.

На плите была высечена надпись:

«Могила моей возлюбленной жены, А Чжао».

В тронном зале император принимал поклонение своих подданных:

— Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Весь мир считал императора бесчувственным, но кто знал, насколько одинокой и печальной была его жизнь.

Вся Поднебесная не могла сравниться с одним человеком в его сердце.

— Если в следующей жизни я стану юношей, я обязательно подарю тебе десять ли алого приданого и тысячи цветущих цветов. Я не хочу быть императором, я хочу быть твоим возлюбленным и прожить с тобой до седых волос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Готов отречься от престола

Настройки


Сообщение