Глава 6. Уличные выступления ради заработка. (Часть 2)

Увидев, что брат взял гитару, Бай Чжи вернулась в свою комнату и принесла эрху.

Она когда-то серьезно занималась игрой на этом инструменте.

— Чжичжи, не нужно брать эрху, я сам сыграю, — сказал Бай Цзэюй.

«Пусть я опозорюсь, но заставлять мою сестру играть на эрху на ветру — это слишком жестоко!» — подумал он.

— Ничего страшного, я могу, — ответила Бай Чжи.

На самом деле, она больше боялась, что с уровнем игры брата они не заработают денег.

Было три часа дня. Брат с сестрой выбрали парк недалеко от дома.

Бай Цзэюй достал гитару из чехла и сделал вид, что готовится к выступлению.

«Кажется, Бай Цзэюй раньше учился играть на гитаре. Интересно послушать».

«Да, я тоже помню, что он учился играть на гитаре».

«Внезапно вспомнил видео, где он танцует. Ахахаха, это было шедеврально! Человек пытается совладать со своими конечностями».

«Только что пересмотрел это видео. Тот, кто писал про „интересно послушать“, ты как?»

Бай Цзэюй настроил гитару, мысленно подготовился, принял эффектную позу и начал петь, аккомпанируя себе.

Он плохо помнил слова песни и в тех местах, где не мог вспомнить, просто напевал что-то невнятное.

— Поэтому временно закрой мои глаза… хммм-хммм-хммм… в твоей темноте… аааа-аааа-ха-ха…

К тому же, на Киноимператоре была маска, которая делала его голос еще более неразборчивым.

Съемочная группа: «…»

Оператор, держа камеру, старался отвести взгляд.

Это было… больно для глаз.

Когда этот эпизод вышел в эфир, зрители в чате чуть не умерли со смеху:

«Ааа, отдам целое состояние за то, чтобы развидеть это! Это было ужасно, ахахаха».

«Фанаты Бай Цзэюя хотят сказать: „Пожалуйста, не переносите поведение кумира на его фанатов“».

«Бедная Чжичжи, ей пришлось все это видеть».

«Брат потерял рассудок, а сестра не покидает его. Чжичжи, как же тебе тяжело».

Прохожие в парке останавливались, и в их глазах, видневшихся над масками, читалось недоумение.

Кто-то узнал Бай Цзэюя.

— Бай Цзэюй! И это ты называешь игрой на гитаре?

К тому же, перед ним стояла миска из нержавеющей стали.

Хотя он играл плохо, публика все же поддержала его, бросая деньги в миску.

— Можно заказать песню?

— Заказывайте, заказывайте, все равно я не умею играть, — ответил Бай Цзэюй.

Главное — орать погромче.

Среди зрителей были фанаты Бай Цзэюя, которые узнали Чжичжи.

— Это Чжичжи? Это Чжичжи?

Чжичжи помахала им рукой.

— Да, это я.

— Чжичжи, это эрху у тебя в руках? Хотим послушать, как ты играешь на эрху!

— Чжичжи, сыграй нам что-нибудь на эрху!

Бай Чжи, не колеблясь, села рядом с братом на скамейку, взяла эрху и сыграла мелодию «Пение птиц в пустых горах».

Движения девушки были изящными, ее ресницы опускались в такт музыке. Ее прекрасные черты лица гармонировали с уникальной мелодией эрху, создавая впечатление, будто перед ними спустилась с небес фея, сочетающая в себе изящество и юную красоту.

Сначала публика просто хотела пообщаться с Чжичжи. Видя, как играет Бай Цзэюй, они не питали особых надежд на ее выступление.

Но когда музыка полилась из-под ее смычка, зрители затихли, погружаясь в чарующие звуки.

Бай Цзэюй, довольный выступлением сестры, отложил гитару и с нежностью посмотрел на нее, всем своим видом говоря: «Смотрите, это моя сестра! Смотрите, это моя сестра!»

«После выступления Бай Цзэюя я почувствовал настоящее исцеление».

«Сегодня же отдам свою дочь учиться играть на эрху! Чжичжи, ты как фея, я так завидую!»

«Чжичжи такая талантливая! Конечно, геге тоже молодец, просто музыка — это не его».

«И танцы тоже не его».

Закончив играть, Бай Чжи поклонилась.

Зрители были в восторге и, бросая деньги в миску, хвалили ее.

— Чжичжи, ты такая молодец!

— Чжичжи, можешь сыграть еще?

— Конечно, — ответила Чжичжи, поднимая смычок.

Молодой человек в светло-сером пальто вышел из-за клена. За ним следовали несколько операторов.

Чжичжи опустила эрху и с удивлением посмотрела в его темные, как ночь, глаза.

С тех пор, как Цэнь Сяоян переехал, Бай Цзэюй провел с собой много бесед.

Но сейчас, глядя на молодого человека, его осенило. В голове всплыл отрывок из фанфика «Бай Ян покоряют индустрию развлечений».

Бай Цзэюй: «Вот черт…»

Цэнь Сяоян неторопливо поставил на землю футляр со скрипкой. Он был певцом по образованию и владел многими музыкальными инструментами.

— Что ты здесь делаешь? — сквозь зубы спросил Бай Цзэюй.

Молодой человек спокойно поправил рукав, его длинные, изящные пальцы коснулись струн скрипки. Он равнодушно ответил:

— Зарабатываю деньги уличными выступлениями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Уличные выступления ради заработка. (Часть 2)

Настройки


Сообщение