Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тёмной комнате плотные шторы наглухо закрывали окно, не пропуская лунный свет.
Мужчина сидел на роскошном стуле; в тусклом свете были видны лишь его тёмно-синие глаза, которые, словно сапфиры в темноте, излучали ледяное сияние.
— Молодой господин, он пришёл, — раздался низкий, старческий голос, за которым последовал тяжёлый звук закрывающейся двери.
— Молодой господин, — произнёс ещё один низкий, старческий голос, звучавший ещё более уныло, чем предыдущий.
— Завтра ей исполнится семнадцать, верно? — раздался низкий, магнетический голос, который, хоть и был чарующим, словно выдержанное вино, обладал неоспоримой властью, заставляющей содрогнуться.
— Да, — жёстко ответил старческий голос.
— Ты привязался к ней, — в низком голосе мужчины прозвучало лёгкое недовольство.
— Прошу прощения, я лишь надеюсь, что вы пощадите её жизнь ради всех тех лет, что я служил вам, — дрожащий голос старика был полон смирения.
Перед этим богоподобным мужчиной он не мог успокоить свой голос.
Холод, исходящий из глубоких глаз мужчины, казалось, мог заморозить человека. Его прекрасные, твёрдые губы слегка изогнулись в насмешливой улыбке.
— Тогда всё зависит от её судьбы.
— Проходите, — Дворецкий Чэнь открыл дверь.
Вань Сяосюань в страхе медленно вошла, но остановилась у самого порога. Внутри был тёмно-красный ковёр, который простирался по всей гостиной.
Она взглянула на свои поношенные кроссовки и почувствовала неловкость.
— Можете войти, — раздался изнутри суровый голос.
Дворецкий Чэнь кивнул ей, затем вышел и закрыл дверь, бросив на неё странный взгляд напоследок.
Только тогда Вань Сяосюань осторожно ступила на мягкий ковёр и, словно по облакам, медленно прошла вперёд.
Там, спиной к ней, на роскошном диване сидел мужчина. Его крепкая, статная спина вызывала у неё ощущение смертельного гнёта.
Тканевый светильник на потолке излучал оранжево-жёлтый свет. Весь дизайн комнаты был выполнен в тёмных тонах.
Даже намёк на тепло исчезал, поскольку присутствие этого мужчины лишь усиливало ощущение холода.
Вань Сяосюань подняла руку и прижала её к груди, чувствуя ещё большее давление.
— Здравствуйте, господин Му. Я Вань Сяосюань, дочь Вань Гучэна, — сказала Вань Сяосюань, набравшись храбрости.
Му Ботянь встал и повернулся.
Его орлиные глаза излучали острый, суровый блеск. На его чётко очерченном лице тонкие губы были слегка изогнуты в подобии улыбки, которая, казалось, не была улыбкой, но обладала смертельным очарованием.
Однако ни в коем случае нельзя было считать, что он улыбается; холод, исходящий из его глаз, мог заморозить весь дом.
Его благородная и надменная осанка заставляла содрогнуться, он смотрел на неё сверху вниз, словно король.
Вань Сяосюань ахнула, вдыхая холодный воздух. Благородный вид этого мужчины и его ледяной взгляд заставляли её чувствовать себя совершенно потерянной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|