Самовольный переезд (Часть 1)

— ... — Линь Цзиюй смотрел на внушительную виллу за окном. — Это мой дом?

Ю Чэн улыбнулся: — Мой дом — твой дом.

Линь Цзиюй закатил глаза, виски пульсировали от боли.

Октябрьская погода была переменчивой. Внезапно начался ливень.

Когда машина остановилась в гараже, Ю Чэн посмотрел на Линь Цзиюя и вздохнул: — Если бы ты потерял сознание, было бы проще. Ты бы не сопротивлялся.

С тех пор, как Линь Цзиюй понял, что это не его дом, Ю Чэн ясно видел, что мальчик не собирается сотрудничать.

Однако он не обращал на это внимания, решив не связываться с ребенком.

— ... — А Линь Цзиюй только и хотел, что запустить своим рюкзаком Ю Чэну в лицо.

На этот раз Линь Цзиюй хотел идти сам, но после травмы у него не было столько сил, сколько у Ю Чэна. Более слабому пришлось уступить более сильному, и в итоге его, против его воли, снова понёс на спине Ю Чэн.

Глядя на затылок Ю Чэна, Линь Цзиюй чувствовал головную боль и про себя ругал свою сегодняшнюю неудачу.

Дом Ю Чэна был среднего размера, двухэтажный, с гаражом, просторный и уютный.

Войдя, Ю Чэн без особых усилий донёс Линь Цзиюя до кровати в своей комнате и закрыл окно.

Он молчал, Линь Цзиюй тоже. Последний просто спокойно сидел, ожидая, что Ю Чэн будет делать дальше.

Ю Чэн, дойдя до двери, обернулся и, пристально глядя на Линь Цзиюя, сказал: — Я и сам только сегодня сюда переехал. Главная спальня — твоя, не отвергай мою добрую волю.

— Окно я тебе закрыл. Это второй этаж, и высота немаленькая, так что не вздумай прыгать. Иначе умрёшь, и никто тебя не похоронит.

— Здесь ещё не всё есть. Я пойду куплю тебе лекарства, но дверь запру. Сиди тихо и жди меня.

Выпалив всё это, не обращая внимания на реакцию Линь Цзиюя, он вышел, запер дверь и ушёл.

Линь Цзиюю нечего было сказать, ведь его намерение сбежать было раскрыто.

Он был совершенно измотан и даже не хотел открывать глаза.

Раз уж Ю Чэн так поступил, у него не было сил сопротивляться. Он решил пока смириться с участью жить под чужой крышей, а там видно будет.

Дождь усиливался, ветер выл, словно разъярённые дикие звери.

Ю Чэн долго искал дома зонт, но так и не нашёл. Он стоял в дверях, нахмурившись, не зная, что делать.

Доктор Е, муж Ле Наньцяо, жил в доме напротив, поэтому ему не нужно было далеко идти за лекарствами, но даже это небольшое расстояние гарантировало, что он промокнет до нитки.

Он невольно подумал: «И зачем я так стараюсь ради этого мелкого засранца?»

·

Раздался звонок в дверь. Е Сыгуй всё ещё лежал на диване, когда на него навалился Ле Наньцяо и начал целовать. Он пытался оттолкнуть его, но тот не останавливался.

Стук в дверь раздражал. Е Сыгуй цокнул языком и больно ущипнул Ле Наньцяо.

— Вставай, — он сердито посмотрел на него.

Ле Наньцяо, словно обиженный щенок, сдерживая раздражение и не смея ругать жену, пошёл открывать дверь, попутно ворча на того, кто стоял за ней.

Однако за дверью стоял Ю Чэн, вид которого поднял ему настроение.

Он насмешливо произнёс: — С трудом представляю, что могло заставить такого красавчика, как ты, так переживающего за свою внешность, появиться у моего порога в таком виде.

Ю Чэн пробежал всего несколько шагов, но его волосы уже полностью промокли. Он сердито посмотрел на Ле Наньцяо: — Это не твой дом. Отойди, мне нужен Е Сыгуй.

Е Сыгуй как раз вышел. Его волосы были немного растрёпаны, но это не портило его красивую внешность.

Раньше Ю Чэн каждый раз, видя его, восхищался его красотой, но сейчас ему было не до этого.

— Одолжи мне свою аптечку.

— Что случилось? — спросил Е Сыгуй и ущипнул Ле Наньцяо. — Принеси.

— Да, конечно, дорогой, — ответил Ле Наньцяо.

— ...

Аптечка лежала в шкафу в прихожей. Ле Наньцяо достал её и протянул Ю Чэну, спросив: — На тебе вроде нет никаких травм. Может, это тот паренёк, которого ты просил меня найти, пострадал?

Ю Чэн взял аптечку: — Да.

Е Сыгуй неуверенно спросил: — Паренёк?

— Родной сын дяди Фана, семнадцать лет, — ответил Ю Чэн.

— ... — Е Сыгуй спросил. — Может, мне лучше пойти с тобой?

Ю Чэн замялся, потом покачал головой: — Я тоже сначала так подумал, но всё же не стоит. Я сам справлюсь.

— Да-да, иди сам. Если что, зови моего Е Сыгуя, — сказал Ле Наньцяо и уже хотел закрыть дверь. — Весенняя ночь стоит тысячи золотых, нельзя упускать драгоценное время.

Е Сыгуй: — ...

Ю Чэн: — ...

·

— Линь Цзиюй!

Разбуженный мальчик с трудом открыл глаза. Перед ним стоял промокший до нитки Ю Чэн с встревоженным лицом.

Неудивительно, что Ю Чэн так отреагировал. Войдя в комнату, он увидел Линь Цзиюя, лежащего на кровати с бледным лицом. Правая рука юноши безвольно свисала с края кровати, и было легко подумать о худшем.

Ю Чэн успокоился и выдохнул: — Слава богу, ты меня напугал до смерти.

Линь Цзиюй посмотрел на него: — ...У тебя нет зонта?

— В новом доме ещё ничего нет, — ответил Ю Чэн. — Теперь понимаешь, как я о тебе забочусь? Лежи, не двигайся, я сейчас всё сделаю.

Линь Цзиюй смотрел на него несколько секунд, потом подумал, что у него нет сил спорить с Ю Чэном, и не стал отказываться.

— Эти парни, избили тебя довольно жестоко. Хорошо, что на лице не так много травм, — ворчал Ю Чэн, а потом вдруг поднял глаза. — Знаешь, кто это сделал?

Линь Цзиюй чувствовал себя неловко от его действий и от вопроса. У него не было никакого желания говорить об этом, и он лишь тихо ответил: — Знаю.

— Отлично, скажи мне их имена, завтра я им отомщу.

— ...Не нужно, — сказал Линь Цзиюй.

— Почему? Не бойся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение