Глава 6. Часть 2

От нечего делать она смотрела на розы. Ее глаза были большими и миндалевидными, а после того, как она похудела, стали еще более чарующими — это были слова Цзяхуа. Только когда она слегка улыбалась, глаза становились чуть меньше, а в задумчивости она их прищуривала.

Ей не нравилась красота роз, превосходящая все другие цветы, но она любовалась белой фарфоровой вазой, в которой они стояли. Ваза напоминала перистые облака, очищенные после грозы, и излучала спокойствие и комфорт.

Гу Шаоянь украдкой взглянул на нее. Он не знал, что она способна на такие сложные и трудноразличимые эмоции. Это не соответствовало ее возрасту, но в ней чувствовалась некая зрелость и нежность. Пренебрежительная улыбка переплеталась с восхищенным сиянием в ее глазах, словно драгоценное сокровище, добытое после долгих жизненных испытаний.

— Слышала, госпожа Лин, вы японка?

Лин Чу очнулась от раздумий и непринужденно улыбнулась.

— Я — полукровка.

— Я часто бываю в Японии, у меня там есть друзья, но я плохо говорю по-японски. Как раз хотела найти репетитора… — Цинь Юньхуэй посмотрела на нее проницательным взглядом. Дальнейшее было понятно без слов.

Это была мелочь, но у Лин Чу сейчас не было времени. Пока она раздумывала, Гу Шаоянь ответил за нее:

— Сейчас идет третий этап проверки сценария, боюсь, у нее совсем нет времени. Может быть, позже, — ответил он небрежно, словно шепчась с возлюбленной.

Лин Чу не стала задумываться над его словами, радуясь, что он помог ей выйти из затруднительного положения.

Цинь Юньхуэй улыбнулась ему.

— Да, конечно, сценарий важнее.

Ужин проходил немного неловко, по крайней мере, для Лин Чу. Она чувствовала себя третьей лишней.

Это слово она узнала от Цзяхуа. Однажды к ним подошел старшекурсник и попытался заговорить с Лин Чу, но Цзяхуа тут же ушла. Позже Лин Чу, возмущенная ее поведением, спросила, почему она так поступила. Цзяхуа ответила: «Я не хотела быть третьей лишней».

Прошло столько времени, и Лин Чу наконец поняла чувства Цзяхуа. Сейчас ей тоже хотелось уйти.

Когда ужин наконец закончился, Гу Шаоянь сказал, что у него есть дела. Лин Чу словно услышала божественную музыку, она тут же взбодрилась. Когда они встали, чтобы попрощаться, Цинь Юньхуэй с сожалением смотрела на Гу Шаояня.

Лин Чу хотела сказать: «Я могу взять такси».

Но, увидев усталость на лице Гу Шаояня, промолчала.

В машине Гу Шаоянь молчал, сжав губы. Его взгляд был мрачным, как ночное небо. Казалось, он полон эмоций, которые хотел выплеснуть, но что-то, словно тяжелый камень, давило ему на грудь.

Лин Чу не отличалась любопытством и не вмешивалась в чужие дела, тем более, что это касалось личной жизни Гу Шаояня, и она не хотела докапываться до истины.

В машине было тихо, настолько, что был слышен шум ветра за окном. Гу Шаоянь ехал очень быстро, возможно, таким образом выплескивая свои эмоции. Лин Чу кашлянула, пытаясь найти тему для разговора и разрядить обстановку.

Тему она не нашла, но ее телефон зазвонил, словно спасая ее.

Она говорила по-японски, и Гу Шаоянь ничего не понимал, но догадался, что это звонят ее родные из Японии.

Весь вечер он замечал ее подавленность. Она была похожа на испуганного оленя, готового в любой момент убежать, и он весь вечер волновался за нее. Но он злился на себя. Если бы не его двусмысленные отношения с Цинь Юньхуэй, ей не пришлось бы чувствовать себя так неловко.

Казалось, ее настроение улучшилось, она смеялась. Повесив трубку, Лин Чу, просиявшим лицом, воскликнула:

— Мои родители, брат и невестка приезжают ко мне на день рождения! А главное, я наконец-то увижу своего племянника! Ему еще нет и полугода, он такой милый! — говоря это, она мечтательно улыбнулась, словно малыш был прямо перед ней.

На Новый год ребенок еще не родился, а когда родился, у нее не было времени приехать. Она очень хотела увидеть малыша.

— Вы любите детей? — он улыбнулся, словно заразившись ее хорошим настроением.

— Конечно! Дети такие милые! — с мечтательным видом ответила она, не задумываясь о своем возрасте. Впрочем, в Японии девушки могут выходить замуж и рожать детей с восемнадцати лет.

Гу Шаоянь снова вспомнил мужские тапочки и, поддавшись порыву, спросил:

— А ваш парень любит детей?

— Парень? У меня даже друзей-мужчин нет… Я училась в женской школе, и родители очень строго меня воспитывали, — со смехом и легким сожалением ответила она.

Он нахмурился, но не смог сдержать улыбки.

— Извините, в прошлый раз у вас дома я увидел мужские тапочки и подумал, что это тапочки вашего парня.

— Это мой брат купил, когда приезжал, — ответила она, задумавшись. — Кстати, мой брат — ваш ровесник. Когда у вас день рождения?

— Пятнадцатого ноября.

— Вот это совпадение! У моего брата — шестнадцатого! — воскликнула она, качая головой. — Надо будет вас познакомить… Знаки зодиака — это что-то! У вас с братом действительно похожие характеры, оба немного замкнутые.

Он удивленно повернулся к ней.

— Я замкнутый?

— Ну… сами решайте, — Лин Чу развела руками и покачала головой, чем вызвала у него улыбку.

Гу Шаоянь промолчал, понимая, что действительно был немного замкнутым, но не понимал, почему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение