Поймать дикую кошку (Часть 3)

Увидев табличку с названием района Юньбэй, Ань Ицин почувствовала, будто прошла целая вечность.

За последние пару дней произошло слишком много всего, особенно между ней и Мо Шаочжи. Она хотела держаться от него подальше, но обстоятельства словно нарочно связывали их вместе.

Подняв голову, она заметила камеру на столбе.

— Когда здесь установили видеонаблюдение? — пробормотала Ань Ицин.

В прошлый раз она так спешила, да еще и под дождем, что ничего не заметила. Впрочем, это было неудивительно.

Район Юньбэй много лет был заброшен властями Юньчэна, никому не было дела до его развития, не говоря уже об установке камер.

— Наверное, какой-нибудь богач решил заняться благотворительностью…

Дверь в дом Сяо Цзюня была распахнута настежь. Неужели те люди уже приходили?

Лицо Ань Ицин помрачнело, брови нахмурились, и даже движения стали более осторожными.

Услышав шум, Сяо Цзюнь выбежал из дома.

— Сестра Ань!

— Сяо Цзюнь! — Ань Ицин, видя его радостное лицо, решила, что вымогателей еще не было. — Где они? Уже приходили?

Сяо Цзюнь покачал головой и тихо ответил:

— Их нет. Только он.

Ань Ицин непонимающе посмотрела на него. Что это значит?

— Мы снова встретились, мисс Ань, — Мо Шаочжи был одет так же, как и в прошлый раз: белый халат, спадающие на лоб пряди волос и маска, скрывающая выражение его лица.

Ань Ицин на мгновение замерла, чувствуя необъяснимое ощущение дежавю.

— Доктор Мо, — произнесла она.

Возможно, эти слова напомнили ей о другом человеке с такой же фамилией. Однако от Мо Шаочжи исходила аура неприступности, в отличие от этого, довольно приветливого доктора.

Она притянула к себе Сяо Цзюня и тихо спросила:

— Те хулиганы не приходили?

— Нет, — уверенно ответил Сяо Цзюнь.

Ань Ицин выпрямилась. Странно, что вымогатели не торопятся получить свои деньги.

— А где Ван По? И… твой отец?

— Бабушка пошла за продуктами. Папа снова ушел, сказал, что поехал на заработки.

Ань Ицин кивнула и села на ближайший стул. Пока вымогатели не появятся, она не могла уйти.

Вспомнив о Мо Шаочжи, она спросила:

— Доктор Мо, а вы что здесь делаете?

— Осматриваю детей по соседству. Заодно решил проверить, как дела у Сяо Цзюня, — ответил Мо Шаочжи, садясь рядом.

Ань Ицин понимающе кивнула, окинула его взглядом и осторожно спросила:

— У вас есть какие-нибудь планы на ближайшее время?

— Пока нет, — ответил Мо Шаочжи, слегка приподняв брови.

— В Юньбэе есть детский дом. Не могли бы вы провести там осмотр?

— Давайте сходим прямо сейчас!

Ань Ицин удивилась, что он так легко согласился. Она попросила Сяо Цзюня оставаться дома и, если что-то случится, сразу идти к ним в детский дом.

По дороге Мо Шаочжи решил задать ей несколько вопросов.

— Вы, кажется, очень заботитесь о семье Сяо Цзюня. Вы родственники?

Ань Ицин пнула камешек и, улыбаясь, ответила:

— Нет.

— Тогда почему? — Мо Шаочжи вопросительно посмотрел на нее.

— А вы почему?

Их взгляды встретились. Глубокие глаза Мо Шаочжи заставили Ань Ицин на мгновение потеряться. Она вспомнила, как прошлым вечером сбежала из его дома, и ей стало стыдно.

— Это мой долг, — лаконично ответил Мо Шаочжи. И этого было достаточно.

Ведь не все помнят о своем призвании. Ань Ицин улыбнулась, почувствовав к нему симпатию, а точнее — уважение.

— А вы? — настаивал Мо Шаочжи. Он знал, что Ань Ицин собирается выплатить долг семьи Ван, и это явно отличалось от обычной заботы. Пять миллионов для него были пустяком, но для Ань Ицин это была значительная сумма.

Редко кто стал бы так щедро помогать посторонним. Должно быть, здесь крылась какая-то другая причина.

— Это моя благодарность за когда-то оказанную помощь, — задумчиво произнесла Ань Ицин.

— Благодарность? — переспросил Мо Шаочжи.

— Да. Это было еще в школьные годы. Я очень благодарна их семье. Сын Ван По помог мне, когда я умирала от голода, — Ань Ицин не стала вдаваться в подробности, но Мо Шаочжи показалось, что он тоже сталкивался с чем-то подобным. Впрочем, воспоминания были смутные, возможно, это просто игра воображения.

Когда они пришли в детский дом, директор Ван, увидев Ань Ицин, радостно встретила их.

— Ань Цзе, давно тебя не было! — воскликнула директор Ван, пожимая ей руку.

— Так тебя зовут Ань Цзе? — тихо спросил Мо Шаочжи на ухо Ань Ицин так, чтобы их никто не услышал.

Ань Ицин почувствовала неловкость. Ее английское имя было Angel, так что этот перевод не был ложью. Она нервно рассмеялась, не подтверждая и не опровергая его слова.

— Директор Ван, это доктор Мо, — поспешила сменить тему Ань Ицин.

Директор Ван и Мо Шаочжи обменялись улыбками, словно давние знакомые.

— Ань Цзе, доктор Мо часто к нам заходит.

Ань Ицин застыла на секунду, а затем до нее дошел смысл слов директора. Она шутливо хлопнула Мо Шаочжи по спине.

— Ты специально хотел меня подловить?!

Мо Шаочжи развел руками, изображая невинность.

— Ты же меня ни о чем не спросила. Если бы спросила, я бы все рассказал.

А она-то переживала, что он откажется идти в детский дом!

Директор Ван, наблюдая за их шутливой перепалкой, умилилась.

— Молодость — прекрасная пора! Глядя на вас, я вспоминаю свою молодость.

— Директор Ван, вы неправильно поняли, — возразила Ань Ицин. Что происходит? Почему все пытаются их свести?

Директор Ван не стала настаивать, лишь похлопала Ань Ицин по руке со значением: «Я все понимаю, молодежь».

Ань Ицин поняла, что чем больше она объясняет, тем меньше ей верят, поэтому просто улыбнулась в ответ.

— Сестра Ань! — Несколько детей, увидев их, бросили игрушки и подбежали к ним.

Мо Шаочжи и Ань Ицин оказались в окружении детей.

— Как ваши дела? — спросила Ань Ицин.

— Хорошо! Доктор Мо недавно приходил к нам. Почему он снова пришел так быстро? — спросил мальчик, почесывая голову.

— Глупый! В этот раз доктор Мо пришел с сестрой Ань! Это же совсем другое дело! — проницательно заметила девочка.

— А какая разница?

— В этот раз доктор Мо пришел со своей девушкой. Правда, доктор Мо?

Мо Шаочжи отвел взгляд, с улыбкой посмотрев на смущенное лицо Ань Ицин. Ее реакция подняла ему настроение.

— Пусть будет по-вашему. Идите, зовите всех остальных, доктор Мо будет вас осматривать, — сказал он, поднимая стетоскоп.

— Ура! Доктор Мо снова будет рассказывать нам сказки!

— Рассказывать сказки? — удивленно спросила Ань Ицин.

— Это бонус для пациентов, — небрежно ответил Мо Шаочжи и добавил: — Только для маленьких пациентов.

Ань Ицин и директор Ван сидели в стороне и разговаривали, пока Мо Шаочжи осматривал детей.

— Как дела? — спросила директор Ван.

— Хорошо. Работа идет своим чередом.

— Работа — это главное. Если занята, не нужно постоянно приезжать. У нас здесь все есть.

Ань Ицин, улыбаясь, кивнула.

— Доктор Мо часто приходит? Кажется, он хорошо ладит с детьми. И они его очень любят.

Директор Ван многозначительно посмотрела на Мо Шаочжи.

— Он… всегда приходит.

Приходит с самого детства.

— Но с девушкой пришел впервые, — добавила директор Ван с улыбкой.

Ань Ицин не стала смущаться.

— Мы с ним познакомились в доме Сяо Цзюня. Недавно приходили вымогатели, и я случайно оказалась там.

Директор Ван нахмурилась.

— Все в порядке? Эти люди довольно жестокие.

— Все обошлось, — Ань Ицин, видя ее беспокойство, успокаивающе похлопала ее по руке.

— Сестра Ань, научи меня драться! Тогда я смогу защитить всех в детском доме!

— Доктор Мо уже осмотрел тебя? — спросила Ань Ицин.

— Да! — На смуглой коже мальчика блестели капельки пота.

— Директор Ван, я отведу их потренироваться, — сказала Ань Ицин, повернувшись к директору.

— Идите, — ответила директор Ван, сидя под деревом. Как быстро летит время! Когда Ань Ицин впервые пришла сюда, ей было всего лет тринадцать, а теперь она превратилась в такую красивую девушку.

— Запомните, боевые искусства нужны не только для того, чтобы быть сильными и здоровыми, но и для того, чтобы защитить себя и своих близких. Но применять силу — это неправильно, понятно?

— Понятно! — хором ответили дети.

Мо Шаочжи поднял глаза и увидел, как последние лучи солнца освещают Ань Ицин. Ему пришло в голову слово «ангел».

В ее сияющих глазах он видел любовь к жизни, стойкость и непокорность.

Его восхищали ее поступки. Эта сильная и смелая Ань Цзе нравилась ему гораздо больше, чем блистательная поп-звезда Ань Ицин.

— Доктор Мо, я уже весь стетоскоп нагрел, — мальчик с любопытством смотрел на него. Доктор Мо сегодня какой-то странный, почему он задумался, рассказывая сказку?

Мо Шаочжи пришел в себя и, услышав детский голос, улыбнулся.

— Я просто думал над концом сказки.

— Доктор Мо, вы обманываете! Вы смотрели на сестру Ань! — воскликнул мальчик и крикнул: — Сестра Ань, доктор Мо все время на вас смотрел!

Мо Шаочжи невозмутимо пожал плечами, ничуть не смутившись.

Он улыбнулся Ань Ицин, которая обернулась на крик. Впрочем, она вряд ли видела его улыбку — их разделяло расстояние, да и на нем была маска.

— Не обращайте внимания.

Ань Ицин покачала головой. Что за сказки он рассказывает детям?

— Сестра Ань, я правильно делаю? — спросил кто-то из детей.

Ань Ицин поправила его кулачок.

— Вот так. Сможешь продержаться?

— Смогу!

— Тогда скажи, какую сказку рассказал тебе доктор Мо?

— Что Белоснежка на самом деле была плохой и пользовалась добротой гномов, заставляя их работать на себя.

Ань Ицин чуть не споткнулась.

— Что?!

В следующий раз она попросит доктора Мо воздержаться от сказок…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение